<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525</id><updated>2011-08-27T17:44:18.237-07:00</updated><title type='text'>Jepang Maniac</title><subtitle type='html'>Hai!!Para Maniac Jepang!!Di sinilah tempat untuk melakukaann apaa....aaja....asalkan itu berhubungan dengan Jepang!!!Jadi,tunggu apalagi para maniac???!!!!
Buruan gabung!!O tanoshini kudasaii!!!!Ja neeee!!!!</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>45</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110010293600879125</id><published>2006-12-31T23:12:00.000-08:00</published><updated>2005-03-31T22:01:10.286-08:00</updated><title type='text'>All About Jepang Maniac</title><content type='html'>Moshi-moshi!!!Buat kamu-kamu yang seneng banget sama apapun tentang Jepang, langsung aja gabung dengan Jepang Maniac. Di sini kamu bisa ngebahas tentang J-artist, J-style, anime/manga, video game Jepang kesukaannmu dan bagi-bagi pengalaman atau informasi yang berhubungan dengan Jepang!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selain itu kamu juga bisa curhat, bertanya, ataupun mengenalkan dirimu supaya bisa lebih dekat dengan Jepang Maniac!So, tunggu apalagi? Cepetan bergabung dengan Jepang Maniac!&lt;br /&gt;I hope you all enjoy this portal!!Satu lagi!!Jangan lupa isi guestbook yaa....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110010293600879125?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110010293600879125/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110010293600879125' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110010293600879125'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110010293600879125'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/all-about-jepang-maniac.html' title='All About Jepang Maniac'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-112788798342352518</id><published>2006-12-31T12:59:00.002-08:00</published><updated>2005-09-27T23:13:03.430-07:00</updated><title type='text'>DIBTUHKAN SEGERA!!VOCALIS N GITARIS UTK SBUAH BAND GOTHIC!!!!!AYO DONGG!!!!MASA GA ADA YG MAU??!!!</title><content type='html'>Ayooo dooongg!!!! Masa ga ada yang mau jadi gitaris???&lt;br /&gt;Gw yakin pasti byk yg bisa maen gitar disini.....??&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Syarat vocalis :&lt;br /&gt;1.Mempunyai suara bagus, n mirip2 kayak Juka &lt;moi dix mois&gt;, or gackt &lt;malice mizer&gt;.&lt;br /&gt;2.Tau lagu2 nya malice n moi dix mois,&lt;br /&gt;3.Bisa latihan bareng,&lt;br /&gt;4.Cowok&lt;br /&gt;5.Mau menyumbangkan sedikit uangnya utk kebutuhan bersama,&lt;br /&gt;6.Umur tdk dibatasi, tapi jgn ampe 30 an yahh!!!&lt;br /&gt;7.Bertempat tinggal di jakarta,klo bisa di jak-sel,tp ga dipentingin tinggal dmana, yg penting klo latihan bisa dateng,&lt;br /&gt;8.Mau di make up gothic,&lt;br /&gt;9.Mempunyai wajah yg enak dilihat/tampan &lt;tp ga harus kok,kalo ada yg begitu ya...bagus...tp ga terlalu dipentingin&gt;..... &lt;br /&gt;Butuh 1 org vocalis&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Syarat gitaris :&lt;br /&gt;1.Pinter maen gitar,&lt;br /&gt;2.Tau lagu2 dari malice n moi dix mois,&lt;br /&gt;3.Mau di make up gothic,&lt;br /&gt;4.Cowok,&lt;br /&gt;5.Tinggal di jakarta,kalo bisa di jak-sel,tp ga dipentingin tinggal dmana yg penting bisa latian bareng,&lt;br /&gt;6.Mau datang saat latian,&lt;br /&gt;7.Mau menyumbangkan sedikit uangnya utk kebutuhan bersama,&lt;br /&gt;8.Umur tdk lebih dari 25 tahun,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Butuh 1 orang gitaris&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi yang berminat buruan sms ke 081311146044&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cepetannnn yahhhh!!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-112788798342352518?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/112788798342352518/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=112788798342352518' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112788798342352518'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112788798342352518'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/dibtuhkan-segeravocalis-n-gitaris-utk.html' title='DIBTUHKAN SEGERA!!VOCALIS N GITARIS UTK SBUAH BAND GOTHIC!!!!!AYO DONGG!!!!MASA GA ADA YG MAU??!!!'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-112697219291894162</id><published>2006-12-31T12:59:00.001-08:00</published><updated>2005-09-17T08:53:39.706-07:00</updated><title type='text'>ATTENTION!!!BAGI PARA MANIAK HARAJUKU!!!!!!!!!</title><content type='html'>Hwuuooiiiiii!!!!!! Mau ngasih tau aja bagi yang sangat menggemari Harajuku, pokoke smua yg berhubungan tentang Harajukulahh!!!!&lt;br /&gt;Sekarang ada website namanya Harajuku Kids Diary. Nahh, disitu hanya membicarakan Harajuku, artis Jepang, dan pokoknya semua yang berhubungan dengan Jepang terutama Harajukunya, style Jepang, n artis-artisnya. Disana kalian juga bisa chatting namanya di Harajuku Chatroom. Karena itu website baru, mungkin masih sedikit yg chatting,dan mgkn kalian bisa ikut mempromosikannya ke temen2 kalian untuk pd chatting dsitu!! Wuahh kan seru tuh kalo rame2 kita chatting ngomongin Harajuku n artis2 Jepang gtu. Kalian juga bisa dapet nomor hp temen baru or apalahhh!!! Trus dsitu juga ada Quiz Polling!! Jadi nanti dsana ada beberapa pertanyaan yg berhubungan dengan Jepang, trus kalian memilih salah satunya dan nanti kalian bisa lihat jawaban yg mana yg paling banyak dipilih. Pokoknya kalian kunjungin aja www.freewebs.com/harajukufreak &lt;br /&gt;Yasudahhh....selamat mengunjungi website itu ajalahhh!!!&lt;br /&gt;Ohyaa!! Jangan lupa di promosiin juga yahhhh!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-112697219291894162?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/112697219291894162/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=112697219291894162' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112697219291894162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112697219291894162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/attentionbagi-para-maniak-harajuku.html' title='ATTENTION!!!BAGI PARA MANIAK HARAJUKU!!!!!!!!!'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-112031038179374821</id><published>2006-12-31T12:58:00.001-08:00</published><updated>2005-09-17T08:54:12.403-07:00</updated><title type='text'>Style Jepang</title><content type='html'>Hai hai!! Kembali lagi ke style jepang!! Karena gw emang paling demen ama style jepang!! Sekarang kita bahas yuukkk!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+Gothic+&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/goth.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Managoth.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Juka.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gaya ini paling keren menurut gw!! Karena....dasar style ini adalah hitam-hitam!! Itu yang paling keren!! Selain pakaian hitam,gothic juga punya ciri khas make up dengan wajah yang putih...bibir hitam, eye shadow hitam...pokoknya banyak dehh!!! Style ini kesannya horor abis!! Bahkan gw ndiri juga sering menggunakan style ini...he..he...he...kalo ada yang mau coba...silahkan...&lt;br /&gt;Artis Jepang yang setia dengan style ini antara lain Moi dix Mois dan Malice Mizer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+Lolita+&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/vbl.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/lol.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/bluemana.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Style ini sangat cute campur mengerikan!!! Yang satu ini juga keren abiss!!! Transpirasi oleh image and gaun anak-anak jaman Victoria yang dimodifikasi lebih dark. Lalu biasanya ditambahkan juga pita pengikat rambut. Artis Jepang yang sering menggunakan style ini adalah Mana waktu jamannya Malice Mizer. Saya juga ingin mencoba hanya saja tidak cocok...he...he...he...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+Angelic+&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/lele.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/lemana.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/leciel.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baju satin berwarna putih, sayap, wajah serba pucat adalah beberapa ciri dari image ini. Keren juga...&lt;br /&gt;J rocker yang pernah memakai style ini antara lain Gackt dan Malice Mizer di era Le Ciel. Ingin coba? Gw dah pernah. Hasilnya? Yaa...lumayan...kaya pocong abis!! Tapi juga harus didukung dengan pakaiannya supaya keren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+Fetish+&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/692409811.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/181421269.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/692817262.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Segala atribut dari bahan vinyl, kulit, dan tentu saja bondage straps. Image ini bisa kita lihat pada penampilan Dir en Grey untuk video klip Raison d'etre. &gt;yang mana itu yach? Saya blum pernah melihat&lt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+Oriental+&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&gt; Sorry gue blom bisa cari gbrnya....pokoknya loe tau kan Kaggra&lt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transpirasi oleh kemolekan penari geisha, kabuki, dan mewahnya kimono; visual kei mengadaptasi  itu semua menjadi racikan style yang baru. Kita bisa lihat pada band Kaggra, di mana semua personilnya cowok yang memakai kimono lengkap dengan atributnya dan terlihat sangat cantik!! Keren bo!!! Saya yang cewe aja kalah cantiknya!!! Bwahahahahaha.....!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Udah deh segini dulu...gw lagi kurang kerjaan aja nehh ngetik-ngetik...lagi libur...jadi bete deh mau ngapain juga ga tau. Bagi yang mau mebcoba salah satu style ini...silahkan saja!! Karena emang keren abiss!!!! Mungkin kita semua bisa memperlihatkan apa jadinya kita setelah di make up secara visual di acara-acara jepang gtu. Kapan-kapan yuk!! Janjian bareng-bareng ketemua di suatu acara jepang dengan style jepang!!! Mau ga?? Kalo mau kirim email ke friendster gw aja! Oc deh...sayonara!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-112031038179374821?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/112031038179374821/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=112031038179374821' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112031038179374821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112031038179374821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/style-jepang.html' title='Style Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-112071466525509667</id><published>2006-12-31T12:58:00.000-08:00</published><updated>2005-07-06T22:37:45.260-07:00</updated><title type='text'>Pesta Visual or WhAtEvErlahh,,,,,</title><content type='html'>Wuoii~~wuoiii~~~~&lt;br /&gt;Sekarangkan liburan anak2 yang masih sekolah,,,,&lt;br /&gt;Bagaimana kalo kita adain pesta visual dimana getho kek,,,bete banget gua di rumah kagak ngapa2in,,,,,ada yg mau ga??&lt;br /&gt;Jadi nanti anak2 yang seneng bgt ma Jepang ampe ke style2nya kita rame2 berdandan visual mau ga?? Trus nanti ngumpul bareng dengan dandanan yang visual seperti anak2 harajuku gtu lohh....jadi yaa...anggep aja harajukuan di jakarta...mau ga?? Tp gua blom tau tempat dan waktunya kapan yang enak,,,jadi,,,yaaa,,,kalo ada yang mau ngebantu gw nentuin waktu n tempat silahkan email ke friendster gw aja yaahhh,,,,pada mau gaa???Kan seru kalo anak2 visual ato harajuku yang keren2 pada ngumpul di suatu tempat,,,kalo ada yang berminat,,,,plisssss bangget email gw yawwkkzzz!!!!!!Onegai!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-112071466525509667?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/112071466525509667/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=112071466525509667' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112071466525509667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/112071466525509667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/pesta-visual-or-whateverlahh.html' title='Pesta Visual or WhAtEvErlahh,,,,,'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-111961979878065608</id><published>2006-12-31T12:38:00.000-08:00</published><updated>2005-06-25T01:44:01.623-07:00</updated><title type='text'>Hanami</title><content type='html'>By Mamoru 666&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Hanamicarton.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt; &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Hanami.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HANAMI,&lt;br /&gt;MENYANJUNG INDAHNYA SAKURA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Piknik pada musim semi di Jepang sepertinya merupakan hal yang tak boleh dilewatkan. Yang gila adalah banyak orang rela tidur semalaman di alam terbuka agar kavling untuk tempat berpiknik tidak diserobot orang pada keesokan harinya!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Musim semi adalah salah satu musim yang paling indah di Jepang, karena seluruh Jepang dihiasi mekarnya bunga Sakura. Tempat-tempat terindah di musim semi adalah taman-taman, daerah sepanjang tepi sungai, dan objek-objek wisata. Peristiwa indah yang hanya datang setahun sekali ini dimanfaatkan oleh masyarakat Jepang untuk pergi piknik di bawah pohon Sakura, dikenal sebagai Hanami.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setelah musim dingin berangsur-angsur berakhir, suhu mulai sedikit demi sedikit menghangat. Sinar matahari terasa hangat di musim semi, walaupun angin dingin tetap memaksa orang mengenakan baju hangat. Maklumlah, kadang-kadang masih 10o C!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam cuaca yang relatif hangat terhampar tikar-tikar berwarna biru di taman-taman. Di atasnya orang duduk bercakap-cakap sambil makan kotak bekal yang dibawa dan minum bir serta sake. Tidak sedikit kelompok yang membawa peralatan barbeque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kendati cuaca belum sepenuhnya hangat, acara ini tetap mengasyikkan, lebih-lebih bagi orang asing yang baru pertama kali datang ke Jepang. Bayangkan saja, pada acara ini disajikan sushi dan sashimi. Mungkin sulit bagi sebagian orang asing untuk bisa menyukai sushi dan sashimi, tetapi bagi orang Jepang kedua makanan ini merupakan hidangan mahal yang wajib disajikan untuk para tamu yang dihormati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari abad ke-12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hanami bagaikan virus demam yang menyebar ke seluruh Jepang. Tradisi tersebut sudah berlangsung berabad-abad lamanya, kurang lebih berasal dari abad XII (karena tidak ada catatan pastinya). Tradisi yang menggambarkan kecintaan pada bunga Sakura ini sedikit banyak ada sangkut pautnya dengan cerita keberanian para serdadu Jepang di masa perang. Bagi mereka, gugur dalam perang adalah hal yang mulia dan dapat diperumpamakan dengan gugurnya bunga sakura. Kematian itu indah seperti gugurnya bunga sakura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bunga sakura memang hanya mekar di awal musim semi dan cuma beberapa minggu kemudian gugur. Karena itu masyarakat Jepang percaya bahwa keindahan sejati hanya terjadi sesaat, seperti halnya keberadaan manusia. Oleh karena itu, keindahan yang dihadapi saat ini harus dinikmati dan diapresiasi dengan baik. Tradisi untuk menghias makanan seindah mungkin juga mencerminkan kepercayaan ini. Keindahan makanan yang tersaji tak akan bertahan lama karena akan lenyap disantap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada beberapa tempat yang sangat indah pada saat musim semi di Jepang. Di Kota Nara ada Gunung Yoshino yang tertutup bunga sakura pada awal musim semi. Dari udara, gunung tersebut terlihat seperti bunga raksasa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Perfektur Hiroshima ada Miyajima, pulau yang disebut terindah di Jepang. Miyajima tidak hanya terkenal dengan bunga sakura di musim semi, namun juga terkenal dengan pohon mamoji yang indah sekali saat musim gugur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namun bila tak ada waktu ber-hanami di tempat-tempat terkenal, bisa saja ber-hanami di taman asalkan dihadiri teman dekat dan tersedia makanan yang sangat lezat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hal lain yang menjadikan hanami istimewa adalah dimulainya tahun ajaran baru di Jepang. Bulan April merupakan saat masuknya fresh graduate dari universitas ke tempat kerja. Hanami menjadi momen yang tepat untuk menyambut datangnya orang-orang baru di kantor, sekolah, klub, organisasi, dan segala jenis perkumpulan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi masyarakat Jepang yang sangat mementingkan silaturahmi kelompok, hanami adalah awal untuk membina hubungan dengan orang baru yang masuk ke kelompoknya. Oleh karena itu semua orang merasa perlu merayakan hanami bersama kelompoknya. Tak heran kalau banyak orang rela begadang semalaman demi mendapat kavling yang pemandangannya bagus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Banyak yang mabuk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semua orang benar-benar santai pada acara hanami. Tak jarang karena begitu banyak bir dan sake yang diminum, terjadi keributan. Bahkan hal-hal yang dapat menyebabkan kematian, seperti kecelakaan karena menyetir dalam keadaan mabuk. Di beberapa tempat terkadang tampak diletakkan bunga untuk menandai tempat tewasnya seseorang. Kejadian mabuk ini nyaris tidak bisa dihindarkan, terlebih karena anggota kelompok yang masih junior tidak enak hati menolak, apabila sang senior terus menyuruhnya minum bir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam masyarakat Jepang junior atau dikenal dengan sebutan kohai sangat menghormati senior alias sempai. Bila kohaimenolak untuk terus minum bir, suasana santai yang tercipta bisa rusak dan kohai merasa bertanggung jawab akan kerusakan suasana itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keributan karena mabuk masih ditambah kegaduhan tape karaoke yang disetel sangat keras. Di tengah musik yang gaduh itu anak-anak muda berjingkrak-jingkrak menari. Sementara kelompok usia baya, biasanya cukup menyanyi lagu-lagu tradisional Jepang sambil menari. Kegaduhan itu memuncak di waktu malam sehingga sangat mengganggu lingkungan di sekitar taman tempat orang ber-hanami.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setelah bunga sakura berguguran, suhu berangsur-angsur semakin panas. Setelah mencapai puncaknya di bulan Agustus, suhu perlahan-lahan kembali menjadi sejuk di musim gugur, untuk kemudian menjadi sangat dingin di musim dingin. Hanami akan kembali datang musim semi tahun depan. Oleh karena itu kehadirannya yang hanya sebentar harus dinikmati.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-111961979878065608?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/111961979878065608/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=111961979878065608' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111961979878065608'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111961979878065608'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/hanami.html' title='Hanami'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110282164846466081</id><published>2006-12-30T12:43:00.000-08:00</published><updated>2005-06-25T03:20:57.003-07:00</updated><title type='text'>HARAJUKU STYLE</title><content type='html'>Harajuku &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/14.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/13.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/12.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/11.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/10.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/9.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/8.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/7.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/6.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/5.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/4.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/3.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/2.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/1.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/fash_puktrio.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/mer.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/lolita.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/juka.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/images.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/fash_rodeoog.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/dgdf.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Visit Harajuku on any day but Sunday and you see an area filled with street cafes, boutiques, restaurants and many interesting shops. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come on Sunday and you get all that as well as a whole range of bands, dance troupes and people dressed up in all sorts of costumes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One of the top tourist places to visit is the famous Oriental Bazaar on Omote Sando. The Oriental Bazaar sells all things touristy and from Asia.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can buy a range of things here: from Kamikaze headbands to top quality furniture. It's well worth a visit. It's on Omote Sando roughly half way along from either end.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As well as all that there is the Meji-Jingu Shrine here as well. You could spend most of a day in this area. Arrive late morning, get off the subway at Omote Sando station (Hanzomon or Ginza subway lines), walk down Omote Sando, to Harajuku station (JR Yamanote). As well as all the high fashion shops on Omote Sando itself, take a detour on the side streets for interesting restaurants and shops.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Behind Harajuku station is the Meji-Jingu shrine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can spend some time strolling in the grounds or just looking at the architecture. You will be surprised at how far you seem to be from the hustle of Tokyo just a few hundred metres away. The shrine was built in memory of the Emperor Meji. This is a replica of the original that was destroyed in the war, but the quality of construction is so good you would never know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The emperor Meji was responsible for overseeing the change of Japan from a more or less closed country to the modern power it is today. To many people this is the principal shrine in Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These wooden placards are for luck. You buy a placard, write your wish on it, place it on a hook and hopefully it will all come true.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also in the grounds is a "Treasure Museum" and to be honest, it's not worth the entrance fee. There are many better museums to see.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After you have taken your fill of culture you can head for Yoyogi Koen, which is the large park behind the shrine. This can be a relaxing walk or you can hire bicycles from the cycling centre which is located towards the north of the park.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you are visiting Harajuku on a Sunday you may find the ticket machines very busy when you come to leave, especially the JR Harajuku station. It is a good idea to buy your departing ticket when you arrive. If you aren't sure were you are going to buy a cheap ticket and pay the extra at the end of your journey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ingaat!!!Cuma ada di Jepang lho!!Andaikan ada harajuku disini,,,&lt;br /&gt;Hiks,,,hikss,,,hikss,,,&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110282164846466081?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110282164846466081/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110282164846466081' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110282164846466081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110282164846466081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/harajuku-style.html' title='HARAJUKU STYLE'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-111261242943458009</id><published>2006-12-24T12:57:00.000-08:00</published><updated>2005-06-25T01:48:39.290-07:00</updated><title type='text'>Muslim di Jepang</title><content type='html'>By Mamoru 666&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/422835535.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pemeluk agama Islam di Jepang sangat sedikit jumlahnya. Warga muslim di Jepang sebagian besar warga asing. Namun sejak serangan 11 September minoritas warga muslim di Jepang merasa terancam. Sebab ada seorang anggota Al Qaeda yang sudah sejak lama tinggal di Jepang dan memberikan suntikan dana dari sana. Sejak itu mulai tumbuh rasa tidak percaya terhadap warga muslim, dan pemerintah Jepang juga semakin ketat terhadap warga asing. Berikut ulasan Martin Fritz dari Tokyo mengenai minoritas warga muslim di Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sholat Jumat di mesjid utama di Tokyo dekat Shibuya. Mesjid ini merupakan salah satu mesjid terindah di dunia yang dihiasi kaca dan terbuat dari marmer. Sekitar 150 orang, sebagian besar pria berkumpul di mesjid ini pada siang hari. Ada pria Jepang bersetelan jas. Ada remaja Afrika dengan pakaian warna-warni. Warga Pakistan dan India. Warga Arab, Indonesia dan Turki. Mesjid itu merupakan tempat berkumpulnya berbagai bangsa dari seluruh Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Warga Jepang tidak fanatik. Mereka menikah dengan menggunakan ritual agama Shinto dan Kristen dan meninggalkan agama Budha. Penganut agama Islam merupakan minoritas. Terdapat 20 mesjid, namun hanya dua diantaranya yang memiliki kubah dan menara mesjid. Kedua mesjid ini terdapat di Kobe dan Tokyo. Sekurangnya 7000 warga Jepang beragama Islam, ditambah dengan 100 ribu warga asing yang beragama Islam. Hanya sekitar 100 warga Jepang masuk Islam setiap tahunnya. Seperti Rie Yukimuri, seorang wanita Jepang berusia 29 tahun yang tengah memikirkan untuk masuk Islam karena menikah dengan seorang pria muslim. Suaminya menginginkan agar mereka punya agama yang sama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mesjid Tokyo dibangun oleh warga Turki. Oleh sebab itu pemimpinnya orang Turki. Ia mau memberikan wawancara, namun jika sudah berbicara soal politik, ia sangat hati-hati. Ia khawatir, karena pemerintah Jepang sekarang memperketat peraturannya terhadap warga asing. Mereka khawatir akan terjadinya serangan sejak Tokyo mengirim tentaranya ke Irak. Rasa tidak percaya kepada warga muslim semakin besar setelah polisi menemukan bahwa seorang buron anggota teroris Al Qaeda tinggal selama berbulan-bulan di Jepang dan mentransfer uang kepada sejumlah anggota Al Qaeda lainnya di Asia Selatan. Imam Cemil Ayaz mengatakan, banyak warga Jepang yang tidak mengenal Islam menghubungkan agama Islam dengan terorisme. Namun dugaan ini tidak hanya ada di Jepang. Warga muslim menentang aksi teror, kata Ayaz. Terorisme tidak punya kepercayaan. Pada dasarnya warga Muslim, Kristen, Budha dan agama lainnya menginginkan perdamaian dan hidup bersama dengan umat manusia lainnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pimpinan mesjid juga Ketua Pusat Warga Turki. Penerangan tentang Islam hanya dilakukan atas permintaan pihak Jepang. Pemerintah Jepang mengawasi semuanya, termasuk mesjid yang ada, kata Imam Cemil Ayaz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara itu menurut Ayaz, warga muslim di Jepang punya masalah lain selain tekanan politik. Yaitu tidak adanya pasar yang menjual bahan makanan halal dan kuburan yang ada terlalu kecil.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-111261242943458009?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/111261242943458009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=111261242943458009' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111261242943458009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111261242943458009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/12/muslim-di-jepang.html' title='Muslim di Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114392809468107</id><published>2006-10-22T12:57:00.000-07:00</published><updated>2005-06-28T07:05:03.033-07:00</updated><title type='text'>”Matsuri”, Festival Tradisi Jepang</title><content type='html'>&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/matsuri.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/mat2.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/handa.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Negeri Jepang memiliki empat musim, musim dingin, semi, panas, dan musim gugur. Barangkali keadaan ini merupakan salah satu hal yang membuat bangsa Jepang tertantang untuk bertahan hidup dalam kondisi alam yang sulit, pada musim dingin atau musim gugur. Merasa sulit untuk maju di bidang agraris, maka tak diragukan lagi negeri Jepang begitu maju di bidang industri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meski mengalami kemajuan yang pesat di bidang industri terutama elektronika dan otomotif, bangsa Jepang tak lupa memelihara tradisi. Di antara banyak tradisi bangsa Jepang, ada satu tradisi yang di samping bernilai sakral juga dapat mengangkat pamor pariwisata negeri itu. Tradisi itu ialah matsuri atau festival. Festival ini biasanya diadakan tiap musim. Pada musim panas yang berbeda, berbeda pula jenis festivalnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada beberapa nama matsuri, di antaranya Sanja-matsuri, Tako-matsuri, dan Golden Week-matsuri. Biasanya pada musim panas diselenggarakan matsuri berupa bazar atau festival masakan tradisional. Pada musim panas itu diutamakan matsuri sebagai penghormatan terhadap roh nenek moyang bangsa Jepang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Matsuri kini sudah menjadi even nasional yang tak lagi melulu sebagai penghormatan terhadap roh leluhur, meski sebelum penyelenggaraannya masih ada masya-rakat tertentu yang melakukan upacara ritual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika musim matsuri tiba, tiap-tiap kecamatan (sigake) sudah siap untuk menggelar festival. Dalam festival itu digelar berbagai kesenian tradisional seperti barongsai dan juga dipamerkan benda-benda unik. Seperti pernah dipamerkan sepatu tradisional Jepang (josi) berukuran raksasa yang terbuat dari anyaman dan simpul-simpul rotan pada SKanja-matsuri. Benda ini dipajang di kuil Sensoji, Asakusa, Tokyo. Dengan Sanja-matsuri ini, banyak wisatawan yang berkunjung ke Kuil Sensoji yang merupakan kelenteng terbesar itu. Digelar juga festival boneka tradisi Jepang pada Hina-matsuri. Festival boneka ini merupakan festival yang paling tua, sudah berlangsung sejak 100 tahun lalu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Festival yang paling menarik semua lapisan masyarakat yaitu Tako-matsuri atau festival layang-layang hias. Dari satu sigake, sedikitnya 50 kelompok peserta bisa terdaftar di meja panitia. Jauh hari sebelum festival layang-layang dimulai, para pesrta yang akan mengikuti festival sudah mempersiapkan diri dengan sket gambar, merancang dan membentuk layang-layang bersama tim mereka yang terdiri dari 10 sampai 20 orang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Layang-layang yang difestivalkan biasanya diberi nama tokoh populer orang Jepang atau nama derah masing-masing. Bisa nama bunga, seperti Sakura atau nama gunung seperti Fujiyama. Ben-tuknya pun variatif dengan gambar dan ornamen yang berbeda-beda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang membuat para peserta puas, bukan pada hadiah yang disediakan panitia sebab jika mengharap hadiah, hanyalah hadiah hiburan yang tak sebanding dengan anggaran pembuatan layang-layang yang bisa mencapai ratusan yen. Bayangkan, di antara peserta ada yang membuat layang-layang raksasa yang ukurannya kurang lebih 60 meter persegi. Peserta akan merasa puas apabila layang-layang yang dibuatnya itu berhasil diterbangkan mulus dan seimbang bisa mencapai ketinggian lebih dari 300 meter. Untuk menerbangkan layang-layang raksasa, anggota kelompok harus kompak sebab kalau tidak, akan dapat kendala saat layang-layang ”tinggal landas”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Matsuri benar-benar menjadi ajang yang membuat masyarakat Jepang dan juga para wisatawan terhibur. Festival ini selalu ditunggu-tunggu oleh para orang tua yang masih lekat dengan tradisi menghormati roh leluhur dan dinanti oleh khalayak umum yang rindu suasana ceria sehabis mereka bekerja sehari-hari.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114392809468107?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114392809468107/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114392809468107' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114392809468107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114392809468107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/10/matsuri-festival-tradisi-jepang.html' title='”Matsuri”, Festival Tradisi Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049487189705710</id><published>2006-07-16T20:45:00.000-07:00</published><updated>2005-06-28T07:21:51.370-07:00</updated><title type='text'>Tentang J-pop</title><content type='html'>&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/hikki.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/dai.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/j2.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/j1.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;APA sih beda J-pop dan J-rock dengan jenis musik pop dan rock lain, selain bahasa yang digunakannya? Bedanya mungkin tak kentara kalau didengar sekilas. Baru setelah didengar lebih serius, bedanya akan terasa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sejarah J-pop alias Japanese Popular Music di mulai pascaperang dunia II ketika penyanyi wanita bernama Hibari Misowa tampil menapaki dunia musik pop Jepang. Pada awalnya J-pop merupakan imitasi dari musik pop Barat. Karena karakternya yang uniklah, J-pop sudah bisa dianggap sebagai musik yang berbeda dengan jenis musik pop atau rock lainya. J-pop sendiri bisa dibedakan dalam beberapa kategori seperti techno, R&amp;B, rap, dan dance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Format band/group memang tidak sepopuler artis-artis solonya dalam dunia musik J-pop. Tapi kehadiran Smap dan Shonen Knife yang berformat group turut mendorong perkembangan J-pop, setidaknya itu yang dikatakan Steve McClure dalam bukunya “Nippon Pop” yang terbit tahun 1998.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J-pop belum dikenal di dunia internasional sampai Namie Amuro mencapai puncak popularitasnya dengan meraih berbagai penghargaan berkelas di Jepang, setaraf Emmy-nya Amerika. Bersamaan dengan itu, J-pop mulai menunjukkan pengaruh yang besar terhadap musik dan budaya di Jepang dan dunia internasional. Kebanyakan dari artis pop pada zaman itu memiliki gaya yang sama, yaitu Euracian Dance Style.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tapi, mulai 1996 sampai 1998, gaya dance dan irama beat mulai ditinggalkan. Sebagai gantinya, gaya musik pop mulai mendominasi dunia musik Jepang dengan pelopornya seperti Da Pump, Kinki Kids, Every Little Thing, Max dan Speed. Gaya pop baru ini mengurangi penggunaan irama techno, dance, dan beat. Lalu tahun 1998 Kiroro memulai debutnya dengan gaya pop baru yang lebih segar dan berbeda, yaitu dengan gaya musik ballad yang didominasi permainan piano sebagai instrumen utama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Masih ingat Utada Hikaru? Utada memulai debutnya pada tahun 1999 dengan gaya hip-hop yang sangat mirip atau bahkan bisa dibilang sama dengan gaya hip-hop Amerika. Tak heran, Utada memang lahir dan dibesarkan di Amerika sana. Pada tahun yang sama group musik beraliran Hip-Hop, Dragon Ash muncul. Musik mereka tak tertandingi, meskipun sangat serupa dengan rap gaya Amerika.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sisi rock dari J-pop pun mengalami berbagai perubahan beberapa tahun belakangan ini, meskipun perubahannya tidak signifikan. Pada pertengahan 90-an rock band seperti Mr. Childern dan B’z sangat populer. Namun musik yang mereka bawakan tidak sekeras musik yang dibawakan band J-rock yang saat ini sangat dikenal, seperti Glay, Larc En Ciel, dan Hide. Musik Hide sangat tidak biasa. Dengan bahasa dan tema yang tegas, ia memiliki gaya yang benar-benar berbeda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meskipun kariernya tidak panjang karena kasus bunuh diri yang dilakukannya, namanya masih sangat populer di kalangan rockers Jepang dan masih menjadi sumber inspirasi. Sedangkan Glay memiliki gaya yang hampir sama dengan Mr. Childern. Namun beberapa tahun belakangan ini mereka mengubah penampilannya dengan membawakan jenis rock yang lebih keras. Begitu juga dengan Larc En Ciel, band J-rock yang cukup dikenal di Indonesia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saat ini, artis J-pop dan J-rock yang mengeluarkan album di Indonesia masih bisa dihitung jari. Utada Hikaru mungkin adalah artis pertama yang mengeluarkan albumnya di Indonesia. Baru disusul dengan The Gospeller, Larc En Ciel, Ayumi Hamasaki, Misia, Hitomi, Ken Hirai. Sisanya merupakan artis-artis J-pop yang CD albumnya diimpor dan beredar di toko kaset tertentu dalam jumlah yang sangat sedikit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Banyak juga artis J-pop yang sudah dikenal di Indonesia tapi belum pernah mengeluarkan albumnya di sini. Seperti Do As Infinity, The Briliant Green, Gackt, personel Larc En Ciel yang bersolo seperti Tetsu 69, Chemistry, dan masih banyak lagi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Musik di Jepang telah mengalami berbagai tahap evolusi. J-pop mengalami lebih banyak perubahan dalam 6 tahun belakangan ini dibandingkan dengan seluruh sejarah terciptanya J-pop. Rahasia dari kesuksesan J-pop adalah dengan terus mengikuti arus trend musik di dunia&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049487189705710?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049487189705710/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049487189705710' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049487189705710'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049487189705710'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/07/tentang-j-pop.html' title='Tentang J-pop'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114415045218601</id><published>2006-06-22T20:47:00.000-07:00</published><updated>2005-06-28T07:13:26.643-07:00</updated><title type='text'>Sakura, Keindahan dari Jepang</title><content type='html'>&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/sakura.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/sa1.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/sak2.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jepang mempunyai satu jenis bunga yang kesohor hingga ke mancanegara dan sudah sangat identik dengan negara tersebut, yaitu sakura. Sakura memang bunga yang sangat dicintai dan dibanggakan masyarakat Jepang. Ia bahkan menjadi simbol nasional bangsa ini. Para petinggi negara, misalnya, sering menggunakan lambang sakura sebagai label pin pada jas mereka. Bunga sakura juga menjadi desain yang muncul dalam berbagai kerajinan khas Jepang, seperti kimono, yukata, kipas, dan banyak lagi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari kejauhan, bunga sakura tampak agak putih. Sesungguhnya warna bunga ini adalah merah, tapi sangat muda. Sakura mempunyai lima kelopak dan sangat kecil sehingga sulit dinikmati keindahannya secara sendiri-sendiri. Keindahan sakura terletak pada jumlahnya yang sangat banyak memenuhi kanopi pohon dan mekar bersamaan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Jepang, mekarnya sakura menandai awal musim semi. Di ibu kota negara ini, Tokyo, ada beberapa tempat untuk melihat sakura pada awal musim semi. Yang paling populer adalah di sekeliling Istana Raja, Imperial Park yang dikelilingi dengan danau buatan yang indah, Hanzo-bori. Cabang-cabang pohon sakura yang sarat dengan bunga menjuntai dan menjulur ke atas air danau, menimbulkan bayang-bayang yang indah. Di bawah-bawah pohon sakura biasanya muncul pula bunga-bunga kecil berwarna kuning yang membuat suasana tambah cantik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taman Ueno tidak jauh dari stasiun kereta Ueno adalah tempat lain untuk menikmati sakura. Kalau di Imperial Park pengunjung tidak boleh menggelar tikar untuk piknik dan makan, di Ueno hampir semua pengunjung datang justru untuk piknik. Jika kita tidak membawa makanan dari rumah, di tempat ini cukup banyak terdapat kedai 7-Eleven, yakni kedai-kedai kecil untuk membeli o-bento (makanan dalam kotak).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mayoritas orang Jepang tidak melewatkan kesempatan setahun sekali berpiknik di bawah naungan sakura. Orang Jepang menyebut kegiatan itu sebagai hana-mi (menonton bunga). Sekalipun bunga sakura sudah mulai mekar pada akhir Maret, biasanya baru pada minggu kedua April diselenggarakan festival sakura yang berarti tumpah-ruahnya masyarakat ke tempat-tempat konsentrasi bunga sakura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di samping itu, terdapat juga tradisi di kalangan para petani Jepang, yaitu melakukan upacara minum sake di bawah naungan kanopi bunga sakura. Upacara ini diharap akan menghasilkan panen yang baik pada tahun yang berjalan. Orang Jepang juga percaya bahwa pohon sakura adalah pagar antara Tuhan dan manusia. Oleh karena itu, melakukan hana-mi juga merupakan ritual keagamaan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Satu hal yang patut dicontoh dari Jepang, ketika mereka memiliki sesuatu yang khas dan mereka bangga karenanya, mereka tidak sekadar berhenti pada kebanggaan. Mereka berusaha keras agar sesuatu itu tetap berkembang dan terpelihara. Itulah yang terjadi pada sakura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;by Ahmad Furqon&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114415045218601?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114415045218601/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114415045218601' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114415045218601'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114415045218601'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2006/06/sakura-keindahan-dari-jepang.html' title='Sakura, Keindahan dari Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110336032328133320</id><published>2005-12-25T13:53:00.000-08:00</published><updated>2005-06-25T01:51:50.916-07:00</updated><title type='text'>GEISHA</title><content type='html'>By Mamoru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/geosha.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The word Geisha is derived from ‘Gei’, which in Japanese means performance or entertainer, and ‘sha’, which means person, and dates back 400 years ago to the 'Edo' period. During this time the Geisha entertained at banquets and social gatherings by playing a Japanese guitar (called a Shamisen), and singing and giving dance performances.&lt;br /&gt;There is often a misconception by some that Geisha's are prostitutes, but nothing could be further from the truth. Geisha are refined and cultured girls and women who are highly trained in a variety of traditional skills. Besides playing the Shamisen, singing and dancing, the Geisha perform the Japanese tea ceremony, and are well versed in the art of conversation. Many learn to speak English in order to entertain Western guests.&lt;br /&gt;The training involved in becoming a Geisha is very rigorous, and because of this the numbers of Geisha are declining. Few young women in today's society are willing to devote themselves to such demanding training. To become a Geisha, if accepted, a young girl must go through an apprenticeship that involves living with a head Geisha. This training period takes five to six years. During this time, the Geisha trainee must help with the chores and the running of the house, learn customs and social skills, and take music and dance lessons. After about six months, the trainee Geisha is called a maiko girl, and accompanies a Geisha on her appointments in order to become acquainted with customers. At about age 20, the maiko must make the decision to become a full-fledged Geisha or not. If a girl wishes to marry she cannot become a Geisha.&lt;br /&gt;Geishas often live near temples and shrines, in areas are called hana-machi. Geishas entertain visitors at teahouses called o-chaya that are located near these areas. The o-chaya is not a shop that serves only tea or coffee, but rather a sort of banquet hall where rooms can be rented for dinner parties. It is usually a small Japanese style house with tatami (wooden) floors and Japanese style gardens. O-chayas are often where young Geishas live and work.&lt;br /&gt;Today in Japanese hotels and restaurants Geisha entertain at banquets and socialize with guests. If you are staying at a hotel in Japan, you can arrange for a Geisha to attend a dinner party through the reservation desk. When you request a Geisha, it is important to be specific about what type of performance you want, because there are two different types of Geisha. One called 'tchikata' is usually a maiko girl and performs the traditional Japanese dance, and the other; usually an older Geisha is called 'jikata' and sings and plays an instrument. The costs for the services of a Geisha vary depending on the number the food, beverages, and the entertainment. The role of the Geisha in Japanese society is a source of much curiosity for tourists. To tap into that curiosity, visitors can go to shops where they can dress in traditional Geisha Kimonos, have Geisha make up applied and then have a souvenir photo taken.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110336032328133320?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110336032328133320/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110336032328133320' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110336032328133320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110336032328133320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2005/12/geisha.html' title='GEISHA'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-111233567123179478</id><published>2005-10-27T22:01:00.000-07:00</published><updated>2005-06-25T02:05:28.366-07:00</updated><title type='text'>Lirik J POP dan sebagainya.....</title><content type='html'>&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/larc2.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;    &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/larc.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stay Away&lt;br /&gt;Sung by: L'Arc~en~Cieldrums: yukihiro, bass-tetsu, vocals-hyde, guitars-kenwords: hyde music: tetsu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nukedashita taichi de&lt;br /&gt;Te ni ireta no wa jiyuu&lt;br /&gt;Maybe lucky, maybe lucky&lt;br /&gt;I dare say I?m lucky&lt;br /&gt;Reeru(rail) no uwa ni zotte&lt;br /&gt;Dokomade yukeru kara&lt;br /&gt;Maybe lucky, maybe lucky&lt;br /&gt;I dare say I?m lucky&lt;br /&gt;Yaki mashi no sekai ni wa hikara naikara&lt;br /&gt;Kimi no mirai wa acchi so trying trying in yourself&lt;br /&gt;*Causes stain, stay away&lt;br /&gt;Causes stain, stay away (ooh)&lt;br /&gt;Massara na taiyou wa&lt;br /&gt;Dare ni mo furisosogu&lt;br /&gt;Maybe happy maybe happy&lt;br /&gt;I dare say I?m happy&lt;br /&gt;Urusaku iwanaide ne&lt;br /&gt;Shisunde shimau kara&lt;br /&gt;Maybe happy maybe happy&lt;br /&gt;I dare say I?m happy&lt;br /&gt;Karamitsuku sekai ni wa unzari na no sa&lt;br /&gt;Kage fumi shitenaide so trying trying in yourself&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Causes stain, stay away&lt;br /&gt;Right away, oh! Bother me!&lt;br /&gt;Right away...&lt;br /&gt;Umare nagara boku wa muhou jyoutai sa&lt;br /&gt;Ishikoro korogashi so trying trying in myself&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Causes stain, stay away&lt;br /&gt;Right away&lt;br /&gt;Ukabu kumo no youni&lt;br /&gt;Dare mo boku wo tsukamenai&lt;br /&gt;Nani mo kamo wo kowashii&lt;br /&gt;Jiyuu no moto ni umareta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Honey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;zutto nagameteitatooku osanai koro karaima mo iro aseta sono keshiki wamasshiro na kabe ni kazatte arukawaita kaze o karamaseanata o tsureteku no sahoney so sweet kagirinai yume okono ryoute ni tsukandekorogatte yuku michi desukoshi ikareta dake safukai itami wa torenai kedosonna kanashii me o shinai dekawaita kaze o karamaseanata o tsureteku no sahoney so sweet shinjite hoshiikono sekai ga uso demoi want to fly, waitin' for sunriseitsudemo   itsudemoamai   amai   egao ni tokete itaiunmei ga boku o tsukandeatari wa kasundeku kedofusaganai de   kikoeru darouano basho ga yonderukawaita kaze o karamaseanata o tsureteku no sahoney so sweet kagirinai yume okono ryoute ni tsukandei want to fly, waitin' for sunrisei want to fly, waitin' for sunrise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gackt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/gun.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;   &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/knife.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Last Song&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ate mo naku hitori samayoi arukitsuzuketa&lt;br /&gt;Kasuka na toiki wo tada shiroku somete&lt;br /&gt;Utsuri kawari yuku kisetsu no sono hakanasa ni&lt;br /&gt;Wake mo naku namida ga koboreta&lt;br /&gt;"Ima mo aishite iru..."&lt;br /&gt;* Furitsuzuku kanashimi wa masshiro na yuki ni kawaru&lt;br /&gt;Zutto sora wo miageteta&lt;br /&gt;Kono karada ga kieru mae ni ima negai ga todoku no nara&lt;br /&gt;Mou ichido tsuyoku dakishimete&lt;br /&gt;Wakari aenakute nandomo kizutsukete ita&lt;br /&gt;Sonna toki demo itsumo yasashikute&lt;br /&gt;Fui ni watasareta yubiwa ni kizamarete ita&lt;br /&gt;Futari no yakusoku wa kanawanai mama ni&lt;br /&gt;"Ima mo oboete iru..."&lt;br /&gt;Toozakaru omoide wa itsu made mo mabushi sugite&lt;br /&gt;Motto soba ni itakatta&lt;br /&gt;Mou nidoto aenai kedo itsumo soba de sasaete kureta&lt;br /&gt;Anata dake wa kawaranai de ite&lt;br /&gt;Saigo ni miseta namida ga kisenakute&lt;br /&gt;Kono shiroi yukitachi to issho ni kiete shimatte mo&lt;br /&gt;Anata no kokoro no naka ni zutto saite itai kara&lt;br /&gt;Yorisotte dakiatta nukumori wa wasurenai de ne&lt;br /&gt;Chigau dareka wo aishite mo&lt;br /&gt;Saigo ni kiita anata no koe wo kono mama zutto hanasanai mama&lt;br /&gt;Fukaku nemuri ni ochitai&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Mou ichido tsuyoku dakishimete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ayumi Hamasaki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/cat.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;  &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/blackayu.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;RAINBOW&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;lalala...&lt;br /&gt;Doko kara ka yasashiku hibiku&lt;br /&gt;Itsudatte kikoeteta you na&lt;br /&gt;Sugu soba ni atta nukumori&lt;br /&gt;Yurusu koto de yurusareteta&lt;br /&gt;Haruka mo tooi kako mo&lt;br /&gt;Iyasu tsumori ga iyasareta&lt;br /&gt;Ki ga tsukeba sonna kaze ni&lt;br /&gt;Ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwareteita&lt;br /&gt;Doko kara ka kimi wa maiori&lt;br /&gt;Itsudatte tsutaete kureru&lt;br /&gt;Sugu soba ni aru shiawase wo&lt;br /&gt;Sasae nagara sasaerarete&lt;br /&gt;Sukoshizutsu yorisotte&lt;br /&gt;Mamori nagara mamorarete wa&lt;br /&gt;Kakushin e kawatteku&lt;br /&gt;Ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwaretan'da&lt;br /&gt;Norikoeraresou ni nai itami naraba&lt;br /&gt;Tomo ni wakeai aruiteyukou ka&lt;br /&gt;Kakaekirenu hodo no yorokobi machiyori&lt;br /&gt;Tomo ni wakeai aruiteyukou ka&lt;br /&gt;Ima wa kimi dake no tame ni utaou&lt;br /&gt;Ima wa kimi dake no tame ni utaou&lt;br /&gt;Taisetsu na boku no takaramono yo&lt;br /&gt;Taisetsu na boku no takaramono yo&lt;br /&gt;lalala...&lt;br /&gt;uh-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalian juga bisa ngerequest lirik2 lagu jepang yang kalian mau.Isi guestbook aja trus request aja deh lirik anime ato j pop.Ja ne!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-111233567123179478?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/111233567123179478/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=111233567123179478' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111233567123179478'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/111233567123179478'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2005/10/lirik-j-pop-dan-sebagainya.html' title='Lirik J POP dan sebagainya.....'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110335967707671295</id><published>2005-09-23T15:36:00.000-07:00</published><updated>2005-06-25T02:17:49.900-07:00</updated><title type='text'>KIMONO</title><content type='html'>The kimono is the traditional clothing of Japan. Kimono styles have changed significantly from one period of Japan's history to another, and today there are many different types of kimono worn by men, women, and children. The cut, color, fabric, and decorations of a kimono may vary according to the sex, age, and marital status of the wearer, the season of the year, and the occasion for which the kimono is worn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Man's Kimono - Hakama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/kenshinbatosai.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;      &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/hakaam.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hakama, which may look like a skirt in this photograph, are actually a pair of pleated pants, worn over a kimono. Hakama are worn today on formal occasions, and are also used in the practice of the traditional martial arts such as Aikido, Kendo (fencing) and archery.&lt;br /&gt;In the martial arts, it is said that the seven pleats of a hakama represent the seven virtues of bushido which are:&lt;br /&gt;Gi --the right decision&lt;br /&gt;Yu -- bravery&lt;br /&gt;Jin -- universal love, benevolence toward mankind; compassion&lt;br /&gt;Rei -- right action, courtesy&lt;br /&gt;Makoto -- sincerity, truthfulness&lt;br /&gt;Meiyo -- honor&lt;br /&gt;Chugi -- devotion, loyalty&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Man's Kimono - Yukata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the Summer a man may wear a yukata with wooden geta sandals to a festival or a temple&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Woman's Kimono - Sleeve Design&lt;br /&gt;The sleeves of the kimono indicate the age and marital status of a woman. A young unmarried woman would wear a furisode, a colorful kimono with flowing sleeves that hang almost to the ankles. The Furisode, made of of chirimen and decorated by yuuzen, is appropriate to wear on formal and ceremonial occasions, such as weddings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Woman's Kimono - Yukata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/yukata.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the summer,many women wear a yukata, a light-weight cotton kimono, to attend festivals. Most yukata are navy blue and white, but girls and young women sometimes wear brightly colored, floral pattered yukata. Some people wear them around the house. Japanese inns and hot spring resorts often provide yukata for guests to wear in their rooms.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110335967707671295?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110335967707671295/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110335967707671295' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110335967707671295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110335967707671295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2005/09/kimono.html' title='KIMONO'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110335895479304658</id><published>2005-07-18T13:33:00.000-07:00</published><updated>2005-06-25T02:23:13.120-07:00</updated><title type='text'>The Little Japanese Girl Who is Far Smarter Than George W. Bush</title><content type='html'>by Mamoru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/oshin.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;    &lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/666.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, we already know that attacking Iraq was a huge mistake, even a crime. We all know George W. Bush doesn't read. Has a limited knowledge of history, geography, economics, etc. We also know he has no desire to learn about these things; he even admits it himself.&lt;br /&gt;George is the epitome of the &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;" He is an excellent example of typical hard-headed "American ethno-centric thinking." I reckon that Americans think we are the smartest people in the world. Sometimes we are not too willing to accept the fact that we have no knowledge or common sense in areas that are so blatantly obvious to people in other countries, that once they are pointed out to us, we feel, well...Stupid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Case in point: Me.&lt;br /&gt;Here I have been living in Japan for all this time and I didn't know what I am about to tell you until day before yesterday.&lt;br /&gt;Let me ask you a question: Who is the most famous Japanese person in the world? Baseball player Hideki Matsui or Ichiro? No way. They are only known in America and Japan. Famous movie director Akira Kurosawa? Perhaps. But you know he is not so famous here in Japan! Seiji Ozawa? Who? How about Emperor Hirohito? Hideki Tojo? Nope. They are past history.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oshin&lt;br /&gt;I think, by far, the most famous Japanese person in the world is named "Oshin." In fact, after searching the subject, I'm sure about it.&lt;br /&gt;Now I know what you are thinking: "Who is Oshin"? Well, of course from living here, I had heard the name many times. But I never really paid too much attention. Oshin is the main character in a very famous TV drama that is, far and away, the most successful TV drama ever made in this country.&lt;br /&gt;The reason why I never really paid much attention to Oshin is because Oshin is a "tear-jerker" TV drama about a young girl who goes through some very serious hard times in her life only to finally overcome all and gain happiness.&lt;br /&gt;Oshin goes something like this: The story starts before 1920. Japan is a very poor country. Oshin is a very young girl growing up in an extremely poor and desperate family. By second grade of elementary school, due to her parents failing health, she has to quit school to take various jobs to help feed her family.&lt;br /&gt;After being kicked, beaten, and abused by various employers, she gets a job at a rice store. But that too, is extremely back-breaking work as she is forced to do manual labor by husking rice and scrubbing floors. But she never complains and every penny she gets (and sometimes a cup full of rice that she has filled by picking up grains off the dirty floor) she takes home to give to her family.&lt;br /&gt;She grows older and has a simple dream of becoming a hair-stylist. And one day she meets a dashing and handsome, but humble man, and falls in love. They marry and everything looks great.&lt;br /&gt;They have a child. And Oshin, with the help of her loving husband, open a hair-styling salon. She is happy.&lt;br /&gt;But then, tragedy strikes! The Great Kanto Earthquake of 1923 hits Tokyo. 120,000 people die in one day. Oshin's house and shop are burned to the ground. And with that all of her possessions and what little money they had.&lt;br /&gt;1923 Great Kanto earthquake in Tokyo&lt;br /&gt;Oshin, her husband, and child are lucky to have escaped with the shirts on their backs.&lt;br /&gt;Hungry, with no money or shelter, they have no choice but to return to her husbands’ hometown in the country to live.&lt;br /&gt;At about this point in the story is where the script follows a very familiar pattern to Westerners: At Oshin's husbands’ home, her mother-in-law is extremely cruel to Oshin. Oshin must work the rice fields and do all the housework chores while the mother-in-law's daughter sits around the home all day, doing nothing except combing her hair, and making outlandish demands of Oshin.&lt;br /&gt;Kind of reminiscent of "Cinderella," isn't it?&lt;br /&gt;Well, after a while, Oshin cannot take any more abuse and she runs away with her child in tow.&lt;br /&gt;She returns to Tokyo. In the meantime, her husband is heart-broken. He leaves his family forever and spends the next several years of his life searching for Oshin and his child.&lt;br /&gt;Oshin works hard in Tokyo. Through all the suffering she has endured and all the pain, she has learned well. She has become a very smart woman.&lt;br /&gt;She starts her own business selling fish by delivery in Tokyo. It's a smash success. Then she parlays that success and her experience into opening the very first supermarket in Japan.&lt;br /&gt;The supermarket takes the country by storm. As Oshin's secret was to sell "ready-made, already cooked" food to housewives to make their daily chores just a bit easier.&lt;br /&gt;She becomes wealthy. But something is missing in her life: It is her love. Her child sometimes asks about daddy, but Oshin always avoids the subject. Oshin cries at night praying for thanks and hoping that, at least, her husband is safe, healthy and has perhaps found someone new to take care of him. Someone better than her. She sometimes wonders if she had just withstood a bit more. If she had just be a touch stronger, could things have turned out differently? She lives with guilt.&lt;br /&gt;She still loves him so. She wishes things were different. But they are not. If anything that her life has taught her, it's that Oshin knows that she must always follow her heart and do what's right.&lt;br /&gt;Her life is good, but her heart has a hole in it. A hole from a lost love....&lt;br /&gt;And then, one day, there is a knock on the door. It's him! After all these years of desperate searching, he has found her at last!&lt;br /&gt;Well, anyway, that's basically the story. I have to get back to the point of this article; otherwise, I'll get all "teary-eyed."&lt;br /&gt;And the point of all this is; Sometimes I am amazed at what people think and do. Before I came to Japan, I was amazed at the Japanese. But now, after being here so long, I am often amazed at what Americans do. What I mean to say is that: "People are often wise or foolish in the most curious of ways."&lt;br /&gt;Sorry, guys, but I know that the average American thinks that Americans are smarter than everyone else. But I got a point here where the Japanese just blow Americans away in the common sense area. There is no competition.&lt;br /&gt;Alright, think about Oshin. Think about that story and that kind of suffering. I don't think Americans can relate to that. Of course Japanese can.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oshin on TV in Iraq (notice the Arabic sub-titles)&lt;br /&gt;And, get this: Oshin has been broadcast in most Middle Eastern countries for at least the last 12 years. Iran? Sure. According to the Nikkei Shimbun News Oshin scores a remarkable 82% viewer rating; Iraq? Of course 76.7%; Thailand? 81.6%; China!? I thought most Chinese people hate Japanese because of the war! Yeah, well, maybe so, but they love Oshin! 75.9% viewer rating in China; Poland? 70%.&lt;br /&gt;Gee, I wonder if the people in the Middle East can relate to this kind of starvation, suffering, and pain? Of course they can.&lt;br /&gt;Which brings me to the next part of this puzzle: The Japanese military has ordered all troops in Iraq to grow beards and moustaches. Weird, eh? Well, no... Smart. Besides understanding the ways of society in the Middle-East, Oshin's husband has a moustache. Don't believe me? Check this out:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.iol.co.za/index.php?sf=2813&amp;click_id=2813&amp;amp;art_id=qw1075886642437B236&amp;amp;set_id=6"&gt;Japanese army opts for new form of camouflage&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Just about every Japanese soldier in Iraq that I've seen on TV has a moustache.&lt;br /&gt;So, now when Iraqi people see Japanese soldiers with beards and moustaches they all yell, "Oshin! Oshin! Oshin!"&lt;br /&gt;Traditionally Japan has always had good relations with countries like Iraq and Iran. The Japanese may often seem quizzical and enigmatic to Americans (me too, sometimes) but this is just so ingenious, so brilliant in its simplicity, that it just blows my mind.&lt;br /&gt;And here we have all our U.S. soldiers over there looking like they just stepped outta Miami Vice or Darth Vader's death star.&lt;br /&gt;The Japanese also know that the big sport in the Mid-East is Soccer. So the Japanese soldiers are not handing out thirty-five cent chocolates, like the American soldiers. They are handing out thirty-five dollar Soccer balls. Don't believe me again? Check here:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.expressindia.com/fullstory.php?newsid=27481"&gt;Japanese troops go to Iraq with soccer balls&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Think about it: Isn’t the purpose of giving these "gifts" to the children a sort of method to create goodwill? And isn’t that goodwill a sort of "protection"?&lt;br /&gt;The American soldiers are handing out junky chocolates that will give a child 8 seconds of happiness. The Japanese are handing out quality soccer balls that will bring wonderful memories to last a lifetime. Those soccer balls must seem like treasure from heaven to those poor children.&lt;br /&gt;And isn’t having friendly relations with the children and their parents so very important to your personal safety? Iraq is a war zone. These "presents" are a sort of "life insurance" for our soldiers, aren’t they?&lt;br /&gt;If you were in a war zone, would you buy the thirty-five cent life insurance policy, or the thirty-five dollar life insurance policy?&lt;br /&gt;The U.S. government will waste hundreds of billions of dollars on new high-tech junk, but be incredibly foolish and cheap-skate in the most absurd of ways.&lt;br /&gt;Our soldiers are handing out cheap junk-food while the Japanese are giving out gold.&lt;br /&gt;This is a case in point where the Americans must seem incredibly stupid. But you can’t really blame our foot soldiers for this too much. After all, they come from a very ethno-centric country. And they have a hard enough time having to pay for their own equipment, like body armor, that should be provided by the U.S. government for free.&lt;br /&gt;It reminds me of that Clint Eastwood movie, "&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00005JL1V/lewrockwell/"&gt;Heartbreak Ridge&lt;/a&gt;." After some military exercises, a high-ranking officer looks at Clint and says, "Sergeant? What’s your assessment of this situation?"&lt;br /&gt;Eastwood answers: "It’s a cluster-f***, sir!"&lt;br /&gt;And it sure is.&lt;br /&gt;Now, you tell me, who has more common sense? Japanese or Americans?&lt;br /&gt;Who do you think the Iraqi children like more: Darth Vader? Or Oshin?&lt;br /&gt;(If you can read Japanese on your computer, you can &lt;a href="http://www.mofa.go.jp/mofaj/"&gt;go here to read the official Japanese government explanation&lt;/a&gt; on the relationship of growing facial hair for sending soldiers to Iraq and Oshin.)&lt;br /&gt;February 23, 2004&lt;br /&gt;Mike (in Tokyo) Rogers [&lt;a href="mailto:rogers@mub.biglobe.ne.jp"&gt;send him mail&lt;/a&gt;] was born and raised in the USA and moved to Japan in 1984. He has worked as an independent writer, producer, and personality in the mass media for nearly 30 years.&lt;br /&gt;Copyright © 2004 LewRockwell.com&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lewrockwell.com/rogers/rogers-arch.html"&gt;Mike (in Tokyo) Rogers &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110335895479304658?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110335895479304658/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110335895479304658' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110335895479304658'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110335895479304658'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2005/07/little-japanese-girl-who-is-far.html' title='The Little Japanese Girl Who is Far Smarter Than George W. Bush'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110282367118996409</id><published>2005-04-17T20:39:00.000-07:00</published><updated>2005-06-25T02:38:03.310-07:00</updated><title type='text'>Lirik Lagu-lagu Anime</title><content type='html'>Rurouni Kenshin-Heart of Sword&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/kyo.jpg" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitori de wa, tooi ashita wo&lt;br /&gt;Yoake no mama de, koesou de&lt;br /&gt; When I'm alone, tomorrow feels far away.&lt;br /&gt;And I must go over still into the darkness of dawn.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Butsukatteikya kokeru omoi yo&lt;br /&gt;Konya mo mata, sure chigai&lt;br /&gt; If I try to play it straight, it will no doubt fail,&lt;br /&gt;And tonight it won't go well between us again.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sanzan sugite doryoku no ato mo&lt;br /&gt;Naku naru kekka, only no tsuna watari&lt;br /&gt; You can't see all of my hard efforts, because it's only result&lt;br /&gt;Is that it makes no sense. It really is a "tightrope".&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yaru dake son suru yona, mainichi wa&lt;br /&gt;Sha ni kamaeteta hou koso, raku ni naru&lt;br /&gt; More effort, more damage--this is my daily life.&lt;br /&gt;Taking a cynical attitude may give me some comfort...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Atsukute, tsurai jibun wo kakushite, mijikai toki wo ikiteru&lt;br /&gt; Hiding myself, heated and irritated; living only a short time.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hitori de wa, tooi ashita wo&lt;br /&gt;Yoake no mama de, koesou de&lt;br /&gt; When I'm alone, tomorrow feels far away.&lt;br /&gt;And I must go over still into the darkness of dawn.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hottokeba, hashiru omoi yo&lt;br /&gt;Yume mo mata, sure chigai&lt;br /&gt; If I let my emotions free,&lt;br /&gt;My dreams will once again not go well.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Kanpeki to chau, jinsei no shuushi&lt;br /&gt;Puramai zero da nanteba honto ka na?&lt;br /&gt; I think the balance sheet of my life is imperfect.&lt;br /&gt;If I add up the plusses and minuses, will it really equal zero?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Shinu made ni tsukaikiru, un no kazu&lt;br /&gt;Semete, jibun de dashiire wo sasete&lt;br /&gt; I want to control all my luck&lt;br /&gt;That may be used up before my life is ended.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Wakacchainai, kimi nara dou ni demo, rikutsu wo kaete ii noni&lt;br /&gt; You don't know--you can change logic at your will.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nando kimi ni, ketsu mazuitemo&lt;br /&gt;Modottekichau, aijou ni&lt;br /&gt; I hurt myself because of you, over and over;&lt;br /&gt;But my love didn't go away--it kept coming back.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Shinjikaneru, utaretsuyosa yo&lt;br /&gt;Konya mo, soutou nemurenai&lt;br /&gt; The toughness gained from my damage is unbelievable.&lt;br /&gt;I won't be able to sleep at all tonight either.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nando nankai, kurikaeshitemo&lt;br /&gt;Modottekichau, ai dakara&lt;br /&gt; However many times it's repeated,.&lt;br /&gt;It revives again and again--because it's love.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Butsukatteiku, kesunu omoi wo&lt;br /&gt;Semeru hou ga, suji chigai&lt;br /&gt; You can't blame my emotion,&lt;br /&gt;Because you should know it will never fade away.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hitori de wa, tooi ashita wo&lt;br /&gt;Yoake no mama de koeteyuku&lt;br /&gt; When I'm alone, tomorrow feels far away.&lt;br /&gt;And even though I'm in the darkness of dawn, I have to go.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Aishou yori mo, fukai futari wa&lt;br /&gt;Sure chigatte kamawanai&lt;br /&gt; I don't care about "bad affinity".&lt;br /&gt;Even if our love is not doing well,&lt;br /&gt;Nevertheless we have deep ties.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contributed by Hisoka Kurosaki &lt;kolk@scf.usc.edu&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rurouni Kenshin-It's Gonna Rain&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ashidori mo karukushite chao chao&lt;br /&gt;Torumono mo toriaezu chao chao&lt;br /&gt;Raion ga unaru mitai no raimei ga&lt;br /&gt;Taisan wo unagashite iru&lt;br /&gt;Dou naru no?&lt;br /&gt;Sou...mou sugu ame&lt;br /&gt; Footsteps are lightly taken, chao chao&lt;br /&gt;But hurrying anyway, chao chao&lt;br /&gt;The thunder like a lion's roar&lt;br /&gt;Prompts a dispersion.&lt;br /&gt;What's going on?&lt;br /&gt;That's right...the rain's coming.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dai kirai ame nanka chao chao&lt;br /&gt;Mou sukoshi itai noni&lt;br /&gt;Kaikan ga kaisan ni kawaru shunkan wo&lt;br /&gt;Raion ga isogaseta no wa&lt;br /&gt;Meihaku No! Meiwaku&lt;br /&gt;It's gonna rain!&lt;br /&gt; I really hate the rain, chao chao&lt;br /&gt;I wanted to stay here a little longer, chao chao&lt;br /&gt;In the instant when the pleasant sensation was changed,&lt;br /&gt;When the lion made me hurry&lt;br /&gt;It was obvious, No! Annoying.&lt;br /&gt;It's gonna rain!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ame wa mou aribai wo kesu no?&lt;br /&gt;Kare wa mou wasurete shimau no?&lt;br /&gt;Futari wa mou korekiri ni naru no?&lt;br /&gt;Subete wa ame no seitte koto ni shite okou&lt;br /&gt; Has the rain erased his alibi?&lt;br /&gt;Did he already forget?&lt;br /&gt;Is this all the two of us will become?&lt;br /&gt;Let's make all of this the rain's fault.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Kare kara no renraku wa Nothing Nothing&lt;br /&gt;Ame ni yoru kyoukun mo Nothing Nothing&lt;br /&gt;Kanjou mo igirisu no tenki mitai ni&lt;br /&gt;Utsurigi dattara totemo&lt;br /&gt;Raku nanoni...gyaku na no&lt;br /&gt;It's gonna rain!&lt;br /&gt; As for calls from him, Nothing Nothing&lt;br /&gt;And lessons from the rain too, Nothing Nothing&lt;br /&gt;If my mind would change&lt;br /&gt;Like the weather in England&lt;br /&gt;That would be a relief...but it's the opposite.&lt;br /&gt;It's gonna rain!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ame ga netsu wo yomigaeraseta&lt;br /&gt;Kare mo futo watashi wo omoidashita&lt;br /&gt;Futari wa ima koko ni michibikareta&lt;br /&gt;Subete wa ame no sei, uun, okage na no&lt;br /&gt; The rain has made my fever return.&lt;br /&gt;But he also suddenly remembered me.&lt;br /&gt;The two of us were guided to here now.&lt;br /&gt;It's all the rain's fault, no, thanks to it.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ame wa hito wo yondari keshitari&lt;br /&gt;Dare yori mo tegowai majishan ne&lt;br /&gt;Futari wa itsumo damasarete bakari&lt;br /&gt;Subete wa ame de hajimarun deshou...&lt;br /&gt; The rain calls people and makes them disappear--&lt;br /&gt;A magician stronger than anyone.&lt;br /&gt;The two of us had merely been fooling each other;&lt;br /&gt;And didn't everything start in the rain.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It's gonna rain!&lt;br /&gt; It's gonna rain!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contributed by Hisoka Kurosaki &lt;kolk@scf.usc.edu&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inu Yasha-Change The World-V6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/inuyasha-kagome3.bmp" alt="Image hosted by Photobucket.com"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I want to change the world&lt;br /&gt;kaze wo kakenukete   nanimo osorezu ni&lt;br /&gt;ima yuuki to   egao no KAKERA daite&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;jounetsu tayasazu ni   takanaru mirai e&lt;br /&gt;te wo nobaseba   kagayakeru hazu sa&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; I want to change the world&lt;br /&gt;Piercing through the gales, unafraid of anything,&lt;br /&gt;Now I hold my courage and pieces of my smile&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;If we reach out to the soaring future&lt;br /&gt;without losing our passion, we'll be able to shine,&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;[Instrumental]&lt;br /&gt; [Instrumental]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;hai-iro no sora no kanata   nanika oite kita&lt;br /&gt;kimi wa   mayoi nagara&lt;br /&gt;sagashi-tsudzukeru&lt;br /&gt;kimi no kokoro furuete'ta   asu no mienai yo&lt;br /&gt;nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu&lt;br /&gt;kimi ni deaeta toki   hontou no ibasho mitsuketa&lt;br /&gt;nanigenai yasashisa ga   koko ni atte&lt;br /&gt;bokura mezameru&lt;br /&gt; You've left something in the far reaches of the grey sky,&lt;br /&gt;and you keep on searching&lt;br /&gt;as you wander.&lt;br /&gt;In the night when your heart shook, and I can't see tomorrow&lt;br /&gt;I can't believe anything, and close my ears.&lt;br /&gt;When I met you, I found my true place in life.&lt;br /&gt;An innocent kindness is right here.&lt;br /&gt;And so we awaken...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I want to change the world&lt;br /&gt;nido to mayowanai   kimi to iru mirai&lt;br /&gt;katachi doreba   doko made mo toberu sa&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;jounetsu tayasazu ni   shiranai ashita e&lt;br /&gt;tsubasa hiroge   hanabatakeru hazu sa&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; I want to change the world&lt;br /&gt;I won't hesitate again.   If I can shape a future with you,&lt;br /&gt;then I can fly anywhere.&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;I can spread my wings and fly towards the unknown future&lt;br /&gt;without losing my passion.&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;[Instrumental]&lt;br /&gt; [Instrumental]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;bokura wa onaji sekai wo   oyogi-tsudzukete'ru&lt;br /&gt;tagai no negai e   todoku hi made&lt;br /&gt;minna onaji fuan kakaete   sasaeaeru yo&lt;br /&gt;tachidomaru shunkan ni   mitsumete'ru&lt;br /&gt;kono basho ni iru&lt;br /&gt; We keep swimming the same world&lt;br /&gt;until the day we reach our dreams.&lt;br /&gt;All of us bear the same worries&lt;br /&gt;When you stop and look, I'll be right here&lt;br /&gt;gazing at you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I want to change the world&lt;br /&gt;kono te hanasazu ni   mimamoru hitomi wo&lt;br /&gt;uketometara   nandatte dekiru hazu&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;hitori ni sasenai   minna koko ni iru&lt;br /&gt;donna koto mo   tsukinukete ikou&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; I want to change the world&lt;br /&gt;If you accept my gaze as I watch over you&lt;br /&gt;and don't let go of my hand, I can do anything.&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;I won't let you be alone. Everyone is here.&lt;br /&gt;Let's pierce our way through whatever may happen.&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;[Instrumental]&lt;br /&gt; [Instrumental]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I want to change the world&lt;br /&gt;kaze wo kakenukete   nanimo osorezu ni&lt;br /&gt;ima yuuki to   egao no KAKERA daite&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;jounetsu tayasazu ni   takanaru mirai e&lt;br /&gt;te wo nobaseba   kagayakeru hazu sa&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I want to change the world&lt;br /&gt;Piercing through the gales, unafraid of anything,&lt;br /&gt;Now I hold my courage and pieces of my smile&lt;br /&gt;Change my mind&lt;br /&gt;If we reach out to the soaring future&lt;br /&gt;without losing our passion, we'll be able to shine.&lt;br /&gt;It's wonderland&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contributed by Takayama Miyuki &lt;miyukichan64@yahoo.com&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inu Yasha-Fukai Mori&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fukai fukai mori no oku ni    ima mo kitto&lt;br /&gt;okizari ni shita kokoro    kakushite'ru yo&lt;br /&gt; I'm sure that the heart I left behind&lt;br /&gt;still lies hidden in the heart of the deep, deep forest.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;sagasu hodo no chikara mo naku    tsukarehateta&lt;br /&gt;hitobito wa eien no    yami ni kieru&lt;br /&gt; Exhausted, without the strength to search&lt;br /&gt;people vanish into the infinite darkness.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;chisai mama nara    kitto    ima demo mieta ka na&lt;br /&gt; If it's so small, I wonder if I can see it even now?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;* boku-tachi wa    ikiru hodo ni&lt;br /&gt;     nakushite'ku    sukoshi zutsu&lt;br /&gt;     itsuwari ya    uso wo matoi&lt;br /&gt;     tachisukumu    koe mo naku&lt;br /&gt; * As we live on,&lt;br /&gt;  we lose a little bit more.&lt;br /&gt;  Shrouded in falsehoods and lies,&lt;br /&gt;  we stand frozen to the spot, unable to cry out&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;aoi aoi sora no iro mo    kidzukanai mama&lt;br /&gt;sugite yuku mainichi ga    kawatte yuku&lt;br /&gt; The days pass by and change,&lt;br /&gt;without us even realizing how blue the sky really is.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;tsukurareta wakugumi wo koe    ima wo ikite&lt;br /&gt;sabitsuita    kokoro mata ugokidasu yo&lt;br /&gt; Overcoming that made-up scheme, we live the present,&lt;br /&gt;and our rusted hearts begin to beat again!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;toki no RIZUMU wo shireba   mo ichido toberu darou&lt;br /&gt; If we can find the rhythm of time, we can fly once again&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;boku-tachi wa    samayoi nagara&lt;br /&gt;ikite yuku    doko made mo&lt;br /&gt;shinjite'ru    hikari motome&lt;br /&gt;arukidasu    kimi to ima&lt;br /&gt; We live our lives&lt;br /&gt;wandering to the ends of the earth.&lt;br /&gt;Believing (in you?), now I begin my journey with you,&lt;br /&gt;in search of the light.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;* Repeat&lt;br /&gt; * Repeat&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;boku-tachi wa    samayoi nagara&lt;br /&gt;ikite yuku    doko made mo&lt;br /&gt;furikaeru&lt;br /&gt;michi wo tozashi&lt;br /&gt;aruite'ku    eien ni&lt;br /&gt; We live our lives&lt;br /&gt;wandering to the ends of the earth.&lt;br /&gt;Closing off&lt;br /&gt;the way back,&lt;br /&gt;we walk on for eternity.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;tachisukumu koe mo naku&lt;br /&gt;ikite yuku    eien ni&lt;br /&gt; We live our lives standing frozen to the spot,&lt;br /&gt;unable to cry out, for eternity...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contributed by Takayama Miyuki &lt;miyukichan64@yahoo.com&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Get Backers-Namida no Hurricane&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai&lt;br /&gt;futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta  shakariki na hi yo Come Back!   &lt;br /&gt; This isn't something that comes only once a millenium&lt;br /&gt;For us, the sky and earth both moved. Oh passionate days, Come Back!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;mafuyu no umi ni nageta misanga&lt;br /&gt;oto mo tatezu kiete shimau no ne bouhatei makka ni moeru gogo&lt;br /&gt; A bracelet tossed into the midwinter sea&lt;br /&gt;Vanished without a sound but broke the water. Burning red, gogo!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;nami ga spancoll mitai ni kirei ne&lt;br /&gt;konna ni, dakara, sou  waratte&lt;br /&gt;furimuicha dame saa, iku wa yo!&lt;br /&gt; The waves look like lovely ornaments&lt;br /&gt;Then, just like this, smile&lt;br /&gt;It's worth it, come on, let's go!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;arashi ni dakarete yume kara Jump!! eien ga oshiyoseru  Island&lt;br /&gt;hateshinaku sunda sora o motome kizutsuita kamone mo tonde yuku&lt;br /&gt;namida no Hurricane!&lt;br /&gt;kanjitai no tokimeki: How to make it?&lt;br /&gt;Neon ga mabushisugite mienai omoide wa kokoro yusaburu wana&lt;br /&gt; Like a storm from a dream Jump!! We have forever to learn, Island&lt;br /&gt;Yearning for the ever living sky even wounded gulls can fly&lt;br /&gt;A hurricane of tears!&lt;br /&gt;I feel my heart beat out: How to make it?&lt;br /&gt;Neons so bright they can blind turn feelings into a heart rending trap&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Asufaruto ni saku hana no you ni&lt;br /&gt;tsuyokute utsukushiku naritai to chikau yo donna ni kodoku demo&lt;br /&gt; Like a flower blooming in asphalt&lt;br /&gt;I want to be strong and beautiful no matter how much it hurts&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;unmeitte Do you know? What can I..... dakedo&lt;br /&gt;konna shoppai ame ni&lt;br /&gt;mou jibun o kakushitari shinai saa, iku wa yo!&lt;br /&gt; Fate says Do you know? What can I... but&lt;br /&gt;In this salty rain&lt;br /&gt;Don't hide yourself anymore, come on, let's go!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;arashi ni dakarete naosara Jump!! Motto atsui mirai no  Sunshine&lt;br /&gt;kono mune no kajitsu hajikeru kurai sekaijuu makikonde jouriku chu&lt;br /&gt;namida no Hurricane!&lt;br /&gt; Like a uncanny storm Jump!! The future has even hotter Sunshine&lt;br /&gt;The summer in my heart is enough to make it burst. I'll land and wrap myself in the world&lt;br /&gt;Hurricane of tears!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sayonara wa itsumo sagashiteru taiyou megake hashiru yuuki&lt;br /&gt;ashita no watashi wa koko ni inai mezametara kawaru no sa...&lt;br /&gt;yeah yeah yeahhhh!!!!&lt;br /&gt; "Goodbye" is always looking for the courage to run toward the sun&lt;br /&gt;I won't be here tomorrow because I woke up instead...&lt;br /&gt;yeah yeah yeahhhh!!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;arashi ni dakarete yume kara Jump!!  eien ga oshiyoseru  Island&lt;br /&gt;koko kara hajimaru tabidachi ima kagayaku you ni&lt;br /&gt;omoikkiri naite mo iin desu ka?  &lt;br /&gt;namida no Hurricane!!!&lt;br /&gt; Like a storm from a dream, Jump!! We have forever to learn Island&lt;br /&gt;The journey that started from here is shining now&lt;br /&gt;Is it ok to cry all at once?&lt;br /&gt;Hurricane of tears!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transliterated by Himiko-chan &lt;motoko@terra.com.br&gt; &lt;br /&gt;http://kickme.to/mugenjou &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by Ryoko Ayanami &lt;bunnychan11@hotmail.com&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto-Haruka Kanata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fumikomuze akuseru  kake hiki wa naisa  sou dayo&lt;br /&gt;youru wo nukeru&lt;br /&gt;nejikomu sa saigo ni  sashihiki zero sa  sou dayo&lt;br /&gt;hibi wo kezuru&lt;br /&gt; Hit the gas!  There's no need to finagle, oh yeah!&lt;br /&gt;We'll go all through the night.&lt;br /&gt;I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!&lt;br /&gt;We'll whittle the days away...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;kokoro wo sotto  hiraite gyutto  hiki yosetara&lt;br /&gt;todokuyo kitto  tsutau yo motto sa  aa&lt;br /&gt; When you open your heart a little, and pull someone close to you,&lt;br /&gt;Your feelings will surely reach them deeper, yeah...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;iki isoide  shiboritotte&lt;br /&gt;motsureru ashi  dakedo mae yori  zutto sou tokue&lt;br /&gt; Hurry it up!  Wring it out!&lt;br /&gt;Though my legs are all tangled, they will surely take me far...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ubaitotte  tsukandatte&lt;br /&gt;kimi ja nai nara  imi was naniosa&lt;br /&gt; Even if I steal it and manage to grasp it,&lt;br /&gt;If it isn't you, then what's the point?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;dakara  motto motto motto  haruka kanata&lt;br /&gt; So I'll go further and further away!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;[fumikomuze akuseru  kake hiki wa naisa  sou dayo&lt;br /&gt;youru wo nukeru&lt;br /&gt;nejikomu sa saigo ni  sashihiki zero sa  sou dayo&lt;br /&gt;hibi wo kezuru&lt;br /&gt; Hit the gas!  There's no need to finagle, oh yeah!&lt;br /&gt;We'll go all through the night.&lt;br /&gt;I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!&lt;br /&gt;We'll whittle the days away...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;kokoro wo sotto  hiraite gyutto  hiki yosetara&lt;br /&gt;todokuyo kitto  tsutau yo motto sa  aa&lt;br /&gt; When you open your heart a little, and pull someone close to you,&lt;br /&gt;Your feelings will surely reach them deeper, yeah...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;iki isoide  shiboritotte&lt;br /&gt;motsureru ashi  dakedo mae yori  zutto sou tokue&lt;br /&gt; Hurry it up!  Wring it out!&lt;br /&gt;Though my legs are all tangled, they will surely take me far...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ubaitotte  tsukandatte&lt;br /&gt;kimi ja nai nara  imi was naniosa&lt;br /&gt; Even if I steal it and manage to grasp it,&lt;br /&gt;If it isn't you, then what's the point?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;dakara  haruka kanata]&lt;br /&gt; So I'll go far into the distance...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;itsuwaru ko  do ni nareta  kimi no sekai wo&lt;br /&gt;murizubusu  no sa shiroku  shirou&lt;br /&gt; Your world will become a thing of deceit&lt;br /&gt;painted all in white...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transliterated by Fox&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by hikari-sama &lt;hikari_sama@yahoo.com&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Digimon Frontier-FIRE!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kusubutteta mune ni nage irero fire!!&lt;br /&gt;Chiheisen e kokoro tobasu nda&lt;br /&gt; throw in the fire into the smoked heart&lt;br /&gt;I'll throw my feeling to the equator&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Kara mawari no kimochi o keri agetara&lt;br /&gt;Saki ni iku ze Tsugi no furontia&lt;br /&gt; after kicking up the feeling that has been running in circles&lt;br /&gt;we'll go to the next frontier before you&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Kanau sa Kanau Hakkaten wa mou sugu da ze&lt;br /&gt;Dekiru Dekiru sa Bakuhatsu shite miseru nda&lt;br /&gt;Burn up'n go!!&lt;br /&gt; come true, it'll come true the point of ignition is right there&lt;br /&gt;it's possible, it can be done I'll show that I can explode&lt;br /&gt;burn up'n go!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Gomibako o tobi koeta saki ni aru mirai&lt;br /&gt;Hikari o matotte get a fire power!!&lt;br /&gt;Giragira to moe agare Hitomi no chikara&lt;br /&gt;Kesenai yuuki de get a fire power!!&lt;br /&gt;Michi ga michiteru furontia e&lt;br /&gt;Hashiri tsuzukeru nda "Kimi o tsurete"&lt;br /&gt; the future that's beyond the trash can&lt;br /&gt;gather the light and get a fire power!!&lt;br /&gt;burn up,  the power of the eyes&lt;br /&gt;with the unstoppable courage get a fire power!!&lt;br /&gt;to the frontier full of roads&lt;br /&gt;I continue to run "taking you along"&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Housoku nante hatsumei surya ii ndaro?&lt;br /&gt;Jibun katte mo tama ni hitsuyou sa&lt;br /&gt; rules can just be invented, right?&lt;br /&gt;selfishness is needed sometimes&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Iu koto kike!! Nige dashita kunaru my heart!!&lt;br /&gt;Hitori datte yara nakyanannai ze&lt;br /&gt; listen to me!!  my heart that wants to run away!!&lt;br /&gt;there are things that must be done alone&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Doko kara Doko e Toki wa nagareteku ndarou?&lt;br /&gt;Wakaru Wakaru sa Gimon wa yamanai kedo ne&lt;br /&gt;Get up'n go!!&lt;br /&gt; from where and to where does time flow?&lt;br /&gt;know, we'll know although the questions will never end&lt;br /&gt;get up'n go!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Kaidan o kake noboru saki ni aru jidai&lt;br /&gt;Takamaru kodou de get a fire power!!&lt;br /&gt;Giragira to teri kaese Hadashi no taiyou&lt;br /&gt;Makenai atsusa de get a fire power!!&lt;br /&gt;Michi ga michiteru furontia e&lt;br /&gt;Hashiri tsuzukeru nda "Kimi o tsurete"&lt;br /&gt; the time that's beyond the stairs&lt;br /&gt;with the excited heartbeat get a fire power!!&lt;br /&gt;shine back, the barefooted sun&lt;br /&gt;with a greater hotness get a fire power!!&lt;br /&gt;to the frontier full of roads&lt;br /&gt;I continue to run "taking you along"&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Gomibako o tobi koeta saki ni aru mirai&lt;br /&gt;Hikari o matotte get a fire power!!&lt;br /&gt;Giragira to moe agare Hitomi no chikara&lt;br /&gt;Kesenai yuuki de get a fire power!!&lt;br /&gt;Michi ga michiteru furontia e&lt;br /&gt;Hashiri tsuzukeru nda "Kimi o tsurete"&lt;br /&gt; the future that's beyond the trash can&lt;br /&gt;gather the light and get a fire power!!&lt;br /&gt;burn up,  the power of the eyes&lt;br /&gt;with the unstoppable courage get a fire power!!&lt;br /&gt;to the frontier full of roads&lt;br /&gt;I continue to run "taking you along"&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transliterated by Stephen T &lt;izzy__007@hotmail.com&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by mink &lt;kawaii_mink@hotmail.com&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110282367118996409?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110282367118996409/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110282367118996409' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110282367118996409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110282367118996409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2005/04/lirik-lagu-lagu-anime.html' title='Lirik Lagu-lagu Anime'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049618137274337</id><published>2004-12-24T20:45:00.000-08:00</published><updated>2004-11-14T22:13:26.550-08:00</updated><title type='text'>Cara Liburan Murah di Jepang</title><content type='html'>KALAU PERLU "MENCULIK" DAN TIDUR DI DAPUR&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebuah bangunan Todaiji di Nora&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bila tak paham bahasa tuan rumah, seorang pendatang bisa mendadak bisu, tuli, sekaligus buta huruf. Apalagi di Jepang. Belum lagi negeri itu terkenal dengan biaya hidupnya yang mahal bagi turis mancanegara. Namun, itu bukan tak bisa diatasi asal mau bertualang sebagai backpacker (turis berkantung tipis tapi nekat melancong di negeri orang) seperti pengalaman Dhorothea Triarsari berikut ini. Dengan duit pas-pasan ia bisa mengunjungi beberapa tempat menarik di sana.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Pertama kali tiba di Hiroshima pada awal musim semi 1997, saya selalu diliputi perasaan waswas tinggal di negara berbiaya hidup termahal di dunia. Namun, berbekal pengalaman hidup irit sebagai mahasiswa indekosan di tanah air, saya berharap bisa menyelesaikan tugas sebagai mahasiswa pertukaran dari Fakultas Ekonomi Universitas Gadjah Mada di Hiroshima University of Economics. Walau tiap bulan mendapat beasiswa dari Kementerian Kependidikan Jepang, biaya hidup dan tagihan bulanan bisa membuat mata terbelalak. Tiap bulan saya harus membayar sedikitnya 5.000 yen untuk tagihan air, listrik, dan gas. Padahal pemakaian sudah dicoba seirit mungkin; pendingin ruangan tidak dinyalakan dan semua lampu dimatikan saat tidur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bersepeda menyusuri pedesaan di Okayama &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Belum lagi soal jajan. Es serut yang disiram sirup dan dijual di pinggir jalan harganya 300 yen, setara dengan Rp 6.000,- sebelum krisis moneter. "Kalau di Indonesia, dengan uang sebanyak itu kita bisa mentraktir es orang sekampung!" komentar sempai alias senior saya yang mahasiswa program S3 di Hiroshima University.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Berhubung untuk hidup sehari-hari saja ngepas, saya pesimistis pada liburan musim panas saya tidak bisa bepergian. Apalagi Sandra Perry, teman seapartemen yang berkebangsaan Inggris dan sudah tinggal enam bulan sebelumnya, mengingatkan, "Di sini banyak yang dapat dilakukan. Kamu tidak akan sempat berpikir untuk bepergian ke kota lain." Gadis Inggris lain, Mary, lebih meyakinkan saya untuk tidak keluar kota. "Tata kota dan bentuk bangunan di Jepang di mana-mana sama," ujarnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namun, ada orang yang optimis bisa bepergian ke kota lain di musim panas, yaitu Gitte Hansen. Gadis Denmark itu berencana mengundang Steen, pacarnya, dari Denmark untuk bergabung ber-backpacking ria bersama kami. Setiap ada kesempatan ia selalu membicarakan rencana liburan itu. Berulang kali saya katakan, tidak bisa ikut, berulang kali pula ia meyakinkan saya untuk bergabung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ajakan itu akhirnya kami terima. Kami lalu mencoba hidup lebih hemat. Untuk makan siang kami membuat unigiri, nasi berbentuk segitiga yang dilapisi rumput laut. Unigiri itu diisi abon yang saya bawa dari Indonesia. Setiap bulan kami - saya, Gitte, dan Sandra - patungan membeli bahan pokok dan sayuran untuk makan malam. Tugas memasak dilakukan bergantian. Ternyata cara ini memang lebih hemat ketimbang membeli bentoo alias kotak makan. Ternyata, kami bisa mengumpulkan cukup uang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kinkakuji atau Kuil Emas yang spektakuler. &lt;br /&gt;"Culik" orang Jepang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kami mulai merencanakan detail perjalanan. "Lonely Planet" - buku berisi informasi objek wisata, wisma pemuda (youth hostel), restoran dari Hokkaido sampai Okinawa - kami jadikan acuan. Seorang profesor memberi tahu tentang tiket diskon kereta api yang cuma berlaku di musim liburan. Selembar tiket yang harganya cuma 2.400 yen itu dapat dipakai selama 24 jam untuk jarak sejauh kita mampu menempuh. Bayangkan, berapa ribu yen bisa dihemat dengan cara itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiket diskon itu hanya berlaku untuk kereta biasa atau futsuu yang berhenti di tiap stasiun, dan kaizoku yang berhenti di stasiun tertentu. Karena sebagian besar perjalanan kami menggunakan kereta futsuu, untuk menuju ke kota tertentu, kami harus turun di suatu stasiun, lalu pindah menuju platform tertentu. Untuk sekali perjalanan kami bisa pindah platform 3 - 4 kali. Terkadang kami harus berlari karena kereta api di platform akan berangkat tiga menit kemudian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk menggunakan kereta api reguler dengan tiket diskon tersedia buku petunjuk, tentu dalam bahasa Jepang. Buku itu sangat compact dan memuat lengkap jadwal penerbangan dan kereta api di seluruh Jepang. Ukurannya ada yang sebesar buku telepon, ada pula yang cuma sekamus saku. Untuk membacanya kami "menculik" orang-orang Jepang yang dapat berbahasa Inggris, mulai petugas International Office, petugas perpustakaan, hingga teman-teman kampus. Dari mereka kami mencatat jam dan nama stasiun yang harus disinggahi. Sedangkan untuk tahu nomor platform stasiun, kami harus aktif bertanya saat berada di stasiun itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demi kenyamanan perjalanan, karena Agustus adalah bulan liburan musim panas, kami sepakat memesan tempat penginapan jauh hari sebelumnya. Lagi-lagi kami harus "menculik" orang Jepang untuk pesan tempat per telepon. Pernah saya coba melakukannya sendiri. Hasilnya? Tulalit! Tanggal 9 Agustus 1997 kami - saya, Gitte, Steen, dan Prana - memulai perjalanan ke arah timur Pulau Honsyu. Kota tujuan pertama adalah Kurashiki dan Okayama. Suasana Okayama tidak jauh berbeda dengan Hiroshima. Di sanalah untuk pertama kalinya saya menginap di wisma pemuda yang rapi dan bersih. Tak cuma tempat tidur laki-laki dan wanita terpisah, tapi laki-laki juga dilarang keras masuk ke ruang tidur wanita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semua fasilitasnya bergaya Jepang, mulai matras futon sampai kamar mandinya. Di dinding kamar mandi tertera petunjuk mandi ala Jepang dalam berbagai bahasa. Caranya, mula-mula siram badan dengan air shower dan gosok badan bersih-bersih dengan sabun. Setelah dibilas, baru berendam dalam bak besar berisi air panas. Tapi berendam di air yang panasnya bukan main-main di cuaca sepanas 33o C? No way!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saat berjalan-jalan mengunjungi objek wisata, kami memanfaatkan loker koin di stasiun kereta api. Sewa loker berukuran besar seharga 600 yen, sedangkan yang kecil 300 yen. Suatu hari, seperti biasa kami menyimpan tas besar di dalamnya. Saya dan Prana selesai duluan, lalu saya cuci mata melihat suvenir yang dijual di kios-kios. Gitte dan Steen masih sibuk memasukkan tas mereka yang memang lebih banyak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ketika menyusul kami, mereka berdua tampak kesal sekaligus geli. Pasalnya, beberapa menit yang lalu, saat loker sudah terkunci, Gitte baru sadar kalau botol minumnya tertinggal di dalamnya. Ia minta Steen membuka lagi loker. Ternyata, loker tidak bisa dikunci kecuali mereka memasukkan uang 600 yen lagi. Rupanya, mereka tidak memperhatikan tulisan di loker bahwa sewa berlaku sampai dua hari. Sejak itu kami menjuluki botol minumnya the six hundred mineral water. Bayangkan, harga sekaleng minuman ringan cuma 110 yen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siap tidur di dapur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari Okayama kami ke Kyoto, pusat kebudayaan Jepang. Seorang pria tua Jepang yang pernah bekerja di Mitsubishi Indonesia pada awal kemerdekaan Indonesia membandingkannya dengan Yogyakarta, pusat budaya Jawa yang bukan ibu kota meski pernah menjadi ibu kota. Ia memberi tahu, untuk mengunjungi Kyoto Imperial Palace perlu mengajukan izin berbulan-bulan sebelumnya. Untungnya, kami tidak menemui masalah itu. Dua minggu sebelum berangkat, kami menelepon ke sana. Petugasnya cuma mensyaratkan kami mengisi formulir dan menunjukkan kartu registrasi saat berkunjung ke sana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karena tinggal tiga hari di Kyoto, kami memutuskan untuk menyewa sebuah wisma pemuda yang harga sewanya tertulis paling murah di "Lonely Planet", yaitu Tani House. Di wisma ini kami bertemu orang dari berbagai negara, Amerika Utara, Australia, Rusia, Eropa Utara dan Timur. Tampaknya, reservasi tidak berlaku di sana, semua backpacker pasti ditampung, asalkan mau tidur di lorong, bahkan di dapur. Maka, menjelang pukul 22.00 saat sang nenek pemilik wisma mulai menggelar matras futon, bersiap-siap pulalah menandai tempat kita dengan menaruh tas atau barang lainnya di atas kavling futon. Bila tidak, siap-siaplah tidur di lorong atau di dapur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tani House&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Tani House saya dan Gitte kembali ke selera asal masing-masing. Saya asyik ngobrol dengan Rosanabe, kandidat doktor dari Filipina, sedangkan Gitte sibuk bercakap-cakap dengan pasangan Denmark yang sedang ikut turnamen karate. Soal kebersihan Tani House - menurut standar Jepang - termasuk jorok sekali. Di WC tercium bau kotoran tikus. Demikian pula kebersihan kamar. Suatu malam saya menaruh minuman ringan di samping futon. Esok paginya saya mendapati bangkai kecoa di dalamnya. Saat itu, saya cuma bisa berdoa agar jangan sakit berat, karena di Jepang biaya rumah sakit luar biasa mahal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bicara soal jorok, saya ingat kejadian di Stasiun Okayama. Saat itu Gitte sedang menyiapkan makan siang di platform stasiun. Waktu yang singkat itu saya manfaatkan ke toilet. Meski sama-sama jongkok, bentuk kakus Jepang sangat berbeda dengan kakus Indonesia. Kakus umum di sini menebarkan bau amonia, belum lagi ceceran buang air besar. Kebetulan benda itu saya dapati di salah satu WC, sedangkan WC sebelahnya ... malah lebih parah. Namun, karena sudah tidak tahan, saya "kuat-kuatkan" pula buang hajat di sana. Itu belum cukup. Gitte ternyata membuat sandwich isi ikan tuna kaleng yang berwarna coklat kekuningan. Celaka! Tapi apa daya, daripada lapar atau membuang uang 500 yen untuk makan siang, sandwich itu tetap saya sikat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Berdasarkan info dari kiri dan kanan futon, kami jadi tahu, ada tiket terusan bus kota di Kyoto. Jangan pernah mengira bisa mengunjungi berbagai objek wisata dengan berjalan kaki, karena Kyoto termasuk kota besar. Jadi, kami membeli tiket itu di stasiun subway terdekat. Selain tiket kami juga mendapat peta Kyoto, letak objek wisata, plus jalur bus untuk ke sana. Kami mengunjungi setengah lusin kuil di Kyoto. Itu pun hanya yang terkemuka, karena di Kyoto ada puluhan kuil yang masing-masing mengutip tiket masuk sekitar 500 yen. Kebanyakan orang Jepang menyarankan untuk melihat Kinkakuji (Kuil Emas), Ginkakuji (Kuil Perak), Kiyomizudera, dan kuil Buddha Zen yang terkenal, Ryoanji. Kuil Emas benar-benar spektakuler, luar biasa indah di tengah terik matahari musim panas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lain lagi dengan Kyoto Imperial Palace yang tampak kalah megah dan berwibawa dibandingkan dengan istana milik shogun. Saat itu kekuasaan politik shogun memang lebih besar daripada kaisar. Istana shogun banyak dihiasi lukisan artis terkenal zaman itu serta dihampari ribuan tikar tatami. Namun, yang istimewa adalah perlengkapan berupa alarm tradisional. Setiap ada yang melangkah di lantai seputar istana akan terdengar bunyi decit halus. Lantai itu dirancang sedemikian rupa hingga akan ketahuan bila ada yang menyelinap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Makan Makudonarudo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setelah tiga hari di Kyoto kami ke Nara, ibu kota Jepang kuno sebelum pindah ke Kyoto. Suasana Nara terasa sangat sejuk dan jauh dari hiruk-pikuk, berbeda benar dengan Kyoto yang penuh turis. Di sana kami menyewa ryokan atau penginapan ala Jepang, hingga bisa lebih mendapat privasi setelah empat malam berbaur dengan berbagai bangsa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setelah bosan dengan aneka kuil dan makanan Jepang, di Nara kami hanya mengunjungi satu kuil terkenal yaitu Todaiji. Di dalam bangunan kayu itu ada patung Buddha raksasa dari perunggu setinggi lebih dari 10 m. Dapat dibayangkan berapa tinggi bangunan yang didirikan sepuluh abad silam itu. Untuk makan siang, kami memilih Mc Donald's. Di Jepang Mac Donald's ditulis dengan huruf katakana sehingga menjadi Makudonarudo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setelah seharian di Nara, esoknya kami berpisah. Gitte dan Steen menyusur pantai utara Pulau Honsyu dengan kereta api, sedangkan saya bersama Prana meneruskan ke Timur menuju Tokyo. Inilah saat yang saya nantikan. Teman-teman mahasiswa Indonesia "mengompori", kedatangan saya ke Jepang belum sah kalau belum ke Disneyland. Di tengah perjalanan kami berhenti di Stasiun Fuji untuk makan siang. Sayangnya, langit mendung. Lenyaplah kesempatan melihat Gunung Fuji. Apalagi saat itu musim panas, maka puncaknya tak bersalju.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sesampai di stasiun Tokyo kami berpisah. Prana menginap di Ryokan yang di pusat kota, sedangkan saya memilih kawasan Universitas Chiba, tempat tinggal Ika, teman saya dari jurusan Hubungan Internasional UGM, yang juga menjadi mahasiswa pertukaran di sana. Sesampai di Chiba, setelah makan malam, saya langsung pulas, sedangkan Ika bermain kembang api bersama teman-teman Jepangnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esoknya saya, Ika, dan Honggo - mahasiswi Chiba yang belajar bahasa Indonesia - bertemu dengan Prana di Disneyland. Saat itu liburan musim panas, bisa dibayangkan betapa sesaknya Disneyland. Untungnya, sifat orang Jepang yang teratur dan sabar membuat segalanya tetap menyenangkan. Apalagi saat itu saya melihat parade tokoh-tokoh Disney yang hanya bisa saya lihat di televisi. Saat itu tanggal 15 Agustus. Dua hari lagi perayaan kemerdekaan Indonesia. Teman-teman di Hiroshima sudah me-wanti-wanti untuk datang ke upacara bendera 17 Agustus dan latihan vocal group untuk mengisi acara resepsi dengan Dubes RI di Righa Royal Hotel, Hiroshima, pada 24 Agustus. Tidak ada pilihan lain, saya harus pulang besok setelah seharian bersenang-senang di Disneyland. Prana berencana pulang dua hari belakangan dengan tiket diskon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk pulang, dari Tokyo harus berhenti di Kyoto kemudian melanjutkan ke Hiroshima. Total waktu yang dibutuhkan dari Tokyo ke Hiroshima dengan tiket diskon adalah 16 jam. Menurut perhitungan, saya bisa sampai Hiroshima tengah malam bila naik kereta paling pagi dengan tiket diskon. Saya sudah berantisipasi kalau kehabisan kereta saya akan tidur di stasiun, sementara barang-barang dimasukkan di loker.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Celakanya, saya terlambat bangun karena weker Ika macet. Saya langsung cuci muka, dan lari ke stasiun. Akhirnya, saya benar-benar menempuh Tokyo - Hiroshima sendirian dengan tiket diskon. Yang paling mendebarkan bila harus pindah kereta api. Kalau sampai salah naik jalur, saya bisa tersesat. Selama perjalanan itu saya lima kali ganti kereta api. Buku bacaan pun jadi tidak menarik. Kadang saya tidur dengan perasaan waspada. Masalah lain, waktu tempuh 16 jam membuat saya kedinginan di musim panas, karena mesin pendingin di kereta api dipasang maksimum. Sungguh membosankan, sampai-sampai saya sempat bersumpah tidak mau naik kereta api lagi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pukul 24.00 kereta api saya masuk stasiun Hiroshima. Sebetulnya ada kereta api menuju stasiun dekat rumah kami di kawasan Gion Asaminamiku, tapi karena sudah benar-benar bosan di kereta api, saya memilih naik taksi. Di rumah saya mendapati Gitte dan Steen dengan kulit kemerahan terbakar sinar matahari. Padahal menurut jadwal, mereka seharusnya masih di pantai Hamada. Ternyata mereka membatalkan rencana itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Dhorothea, ada pesan di atas mejamu, temanmu dari Saijo menelepon," Gitte menyambut saya. Isi pesan itu: Dhorothea, ditunggu kedatanganmu di Saijo besok pagi pukul 08.00. Saijo yang ada di Timur Hiroshima biasa dicapai dengan kereta api selama 30 menit. Saya cuma tersenyum kecut. Kencan saya dengan kereta api belum berakhir. (Dhorothea Triarsari)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049618137274337?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049618137274337/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049618137274337' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049618137274337'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049618137274337'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/12/cara-liburan-murah-di-jepang.html' title='Cara Liburan Murah di Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110153615574329823</id><published>2004-11-26T22:14:00.000-08:00</published><updated>2004-11-26T22:15:55.743-08:00</updated><title type='text'>Bagaimana Orang Jepang Merayakan Tahun Baru </title><content type='html'> &lt;br /&gt;Sesudah Hari Natal (orang Jepang juga merayakan Natal), orang Jepang mulai melakukan persiapan untuk masa liburan Tahun Baru yakni pertama-tama dengan membersihkan rumah, memasang hiasan di depan pintu, dan membuat makanan khusus. Sementara beberapa tradisi sudah memudar, ternyata ritual dan kebiasaan Tahun Baru tetap populer, meski dalam bentuk yang lebih disederhanakan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang sibuk tentu saja para ibu rumahtangga. Selain membersihkan rumah, berbelanja, mereka juga menyiapkan Osechi (berbagai macam makanan tradisional Tahun Baru). osechi biasanya disimpan dalm rantang-rantang kotak besar yang bersusun. Kotak yang teratas biasanya berisi makanan laut yang direbus/kukus. Kotak ke empat penuh dengan umbi-umbian serta sayuran bercuka. Isi setiap kotak harus berjumlah ganjil yang dianggap membawa keberuntungan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Jepang merasa belum bertahun baru bilamana belum makan osechi dan minum otoso (sake berbumbu).Makanan dan minuman tersebut dianggap menyehatkan tubuh. Kemudian adapula Zoni, yakni sop jernih, biasanya sop miso (tauco) yang berisi sayuran, ikan atau daging, serta potongan-potongan mochi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akhir-akhir ini makin berkurang keluarga yang masih mau bersusah payah membuat osechi sendiri di rumah karena memang merepotkan, dan lagi pula di Toserba tersedia berbagai ragam osechi yang siap di makan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk dekorasi, selain meletakkan susunan kue mochi berbentuk bundar di meja, juga dipasang pajangan hiasan jerami dan potongan kertas (shimekazari) dan kadomatsu hiasan daun pinus dan 3 potongan bambu runcing yang diikat di bagian depan jalan masuk ke rumah. Benda-benda dekorasi tersebut kini dapat dibeli dalam bentuk siap pakai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Begitu lonceng malam di kuil didentangkan, maka orang-orang pun siap memasuki ganjitsu (hari pertama di Tahun Baru) secara agung tapi penuh kegembiraan. Ribuan orang kemudian berbondong-bondong mengunjungi kuil-kuil lokal atau kuil-kuil terkenal (dalam hal ini biasanya kuil Shinto) untuk berdoa bagi rejeki tahun yang baru dan untuk mendapat anugerah kesehatan dan kesejahteraan. Setelah terjadi acara saling kunjung antar saudara/famili dan teman. Tentu saja itu semua mengenakan busana terbaik; yang wanita pada umumnya mengenakan kimono yang indah-indah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110153615574329823?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110153615574329823/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110153615574329823' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110153615574329823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110153615574329823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/bagaimana-orang-jepang-merayakan-tahun.html' title='Bagaimana Orang Jepang Merayakan Tahun Baru '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114560333373839</id><published>2004-11-22T08:47:00.003-08:00</published><updated>2004-11-22T09:46:43.333-08:00</updated><title type='text'>Kombu  - Makan Rumput Laut  yukkk..!!</title><content type='html'>Tentu saja di Jepang rumput laut yaitu "Kaisoo" itu makanan sehari-hari. Terutama Okinawa, konsumpsi per capita "Kombu" (Lamiaria. sejenisi Kelp) paling banyak di Jepang. Masakan Okinawa berbeda dengan propinsi lain, bagaimana Kombu dimasak di Okinawa ? Sayangnya saya belum pergi ke sana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kebudayaan Okinawa, propinsi yang paling selatan bercuaca sub-tropis, sangat unik. Dari abad 15 ada kerajaan yang independen. Kerajaan ini makmur oleh perdagangan dengan Tiongkok dan Asia Tenggara termasuk Indonesia. Namanya kerajaan Ryu^kyu^, kebudayaannya terpengaruh Tiongkok. Saya tidak sama sekali mengerti bahasa daerah Okinawa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propinsi Okinawa sejarahnya agak tragis. Kerajaan Ryu^kyu^ dijajahi oleh negara Satsuma (sekarang propinsi Kagoshima. Utara dari Okinawa.) pada 1609. Sejak itu Okinawa ditindas keras. Pada perang dunia kedua, tentra Amerika menyerbu mendarat Okinawa, banyak penduduknya dibunuh. Sampai 1972 Okinawa dijajahi Amerika, sesudah diintegrasi kembali dengan Jepang masih ada banyak pangkalan militer AS di Okinawa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Walaupun sejarahnya tragis, orang Okinawa sehat dan usianya panjang. Menurut statistik, sekarang di Jepang yang usianya lebih 100 tahun ada 10 ribu lebih orang. Yang lebih 100 tahun, kebanyakannya warga Okinawa. Keunikan budaya makanan Okinawa, makan banyak dagin babi (konsumpsinya per capita paling banyak di Jepang. terpengaruhi budaya Tiongkok) dan rumput laut, "mozuku"(Nemacystus) dan "aosa" selain kombu. Budaya makan Okinawa ini berguna untuk kesehatan warga Okinawa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya, kebetulan ada artikel tentang Okinawa URL di bawah. http://www.embjapan.or.id/280p11.html Bukan cuma Okinawa, rumput laut dimakan sehari-hari di seluruh Jepang. Salad rumput laut disukai oleh wanita yang ingin tubuhnya langsing. Karena rumput laut mengandung banyak vitamin dan mineral tetapi sedikit calorie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Nori" (Porphyra) yaitu laver, dikeringkan dan dilebarkan seperti kertas, dimakan meliputi nasi dengan "nori". "Nori" ini baik sebagai teman makan nasi. "Wakame" (Undaria) juga dipakai untuk masakan macam-macam, salad, miso-soup, "sunomono" (campuran dengan cuka) dll. Saya sendiri sering memasukan "wakame" ini dalam sup mi instan. "Tengusa" (Gelidium) yaitu Agar-agar juga sering dimakan (terutama pada musim panas) sebagai "tokoroten" dan "kanten" sepertinya cincau, tapi warnanya putih. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Budaya makanan Jepang agak berbeda Jepang barat dengan timur. Di Jepang timur, misalnya Tokyo, "tokoroten" dimakan dengan kecap asin dari kedelai ("shoyu"), cuka dan mustard, tetapi di Jepang barat, misalnya Osaka atau Kyoto, dimakan dengan gula, katanya. &lt;br /&gt;Rumput laut dimakan sejak awal sejarahnya Jepang. Pada abad 8 nelayan Jepang harus mengumpul rumput laut untuk pemerintah Kaisar sebagai pajak. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rumput laut mengandung banyak vitamin dan mineral (terutama "nori" mengandung banyak protein juga), jadi makanan penting bagi orang Jepang. Meskipun di Jepang rumput laut adalah makanan penting, di negara lain makan rumput laut itu budaya terbatas. Terutama "nori" kelihatannya seperti kertas hitam, orang asing tidak berani makan. Di Korea sering dimakan "nori", mungkin terpengaruh Jepang selama penjajahan Jepang (1910-1945). Tetapi orang Korea suka melumurkan minyak wijen ke "nori", berbeda rasanya dengan Jepang. Di Eropa, budaya makan rumput laut ditemukan dalam masyarakat nelayan di Ireland, Weles saja. Pada umumnya di Eropa rumput laut dipakai untuk pupuk atau bahan industri soda atau makanan untuk hewan, bukan untuk manusia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi zaman dulu "kombu" diekspor ke Tiongkok. Pada zaman Edo (1603-1868), mula-mulanya Jepang ekspor banyak perak dan tembaga sehingga hampir habis. Oleh karena itu pemerintah Sho^gun mencari barang ekspor lain sebagai pengganti perak dan tembaga. Barang ekspor baru ke Tiongkok adalah produk-produk hasil laut, yaitu teripang, kerang "Awabi", sirip ikan hiu, ini semua bahan penting untuk masakan Tiongkok. Selain itu "kombu" juga barang ekspor penting. Tetapi di Tiongkok, "kombu" digunakan sebagai obat karena mengandung banyak yodium. Rumput laut mengandung banyak yodium, tentang kuantitas kandungan yodium, "kombu" adalah nomor satu antara rumput laut. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk mengumpul "kombu", suku aborigine Jepang utara yaitu suku Ainu terpaksa kerja keras oleh pemerintah Sho^gun. Karena "kombu" ketemu di perairan utara. Bagi Russia juga "kombu" ini barang ekspor penting. Dari pelabuhan Vladivostok "kombu" ekspor ke Tiongkok.&lt;br /&gt;Seperti tersebut di atas, bagi orang Jepang rumput laut begitu penting baik sebagai makanan maupun dari sudut bidang ekonomi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114560333373839?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114560333373839/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114560333373839' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114560333373839'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114560333373839'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/kombu-makan-rumput-laut-yukkk.html' title='Kombu  - Makan Rumput Laut  yukkk..!!'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114514856479547</id><published>2004-11-22T08:47:00.002-08:00</published><updated>2004-11-22T09:39:08.563-08:00</updated><title type='text'>Buah "Kaki ", rasa musim gugur di Jepang</title><content type='html'>Kemarin, tgl. 9 December, saya memanen buah "kaki". Setiap tahun biasanya panen buah kaki pada pertengahan atau akhir bulan November, tetapi tahun ini saya malas mengambilnya. Buah kaki (Japanese persimmon, Diospyros kaki ) ini khas di Asia Timur. Pada musim gugur daun pohon ini jatuh, buahnya matang ganti warna dari hijau menjadi merah. Rasanya manis dan sedikit pahit, mirip dengan rasa buah sawo yang manis. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lebih besar sedikit daripada buah manggis. Di Jepang buah ini disukai oleh masyarakat sejak dulu, sering dijadikan tema syair dan lukisan. Saya kira buah ini tidak ada di Indonesia, tetapi saat saya pergi ke daerah danau Toba, saya melihat pohon kaki. Tidak ada buahnya, tetapi pasti pohon itu pohon kaki. Mungkin pada zaman Jepang ditanam? Kalau ada informasi, tolong berikan. Di Indonesia "kaki " ini disebut "kesemek".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya memiliki Pohon kaki di halaman rumah ayah saya, Ibu saya sering mengumpulkan buah kaki hingga mendapat seratus buah lebih. Buah kaki disukai burung. Dimakan oleh burng gagak dan burung greja. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114514856479547?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114514856479547/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114514856479547' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114514856479547'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114514856479547'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/buah-kaki-rasa-musim-gugur-di-jepang.html' title='Buah &quot;Kaki &quot;, rasa musim gugur di Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114320346132035</id><published>2004-11-22T08:47:00.001-08:00</published><updated>2004-11-22T09:06:43.463-08:00</updated><title type='text'>Makanan Halal Haram di Jepang</title><content type='html'>Bagi yang muslim, di Jepang ini tidak semua makanan dapat dimakan. Sesuai dengan yang diperintahkan oleh Allah agar kita tidak memakan makan yang haram, misal daging yang tak disembelih dengan menyebut asma Allah, makanan atau minuman yang mengandung alkohol, dan lain lain. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk berbagai jenis daging, sapi, ayam, sosis, ati, dll, dapat dibeli di toko makanan halal. Selain daging halal, berbagai jenis sea food bisa dimakan, missal ikan, udang, cumi, kepiting, dsb. Selain dilihat dari jenis bahan-bahan yang terkandung, ada beberapa jenis produk yang sudah dijamin kehalalannya oleh Islamic Association of Nagoya. Antaranya : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Biskuit, keripik kentang Calbee (semua dapat dimakan kecuali yang mengandung bahan diatas), Doritos rasa cheese, Bourbon (choco chip cookie, dll), Meiji, Lotte (es krim, biscuit, coklat, permen) berbagai produk ini bisa dimakan kecuali yang mengandung bahan di atas. Mi instan, udon, soba, ada beberapa yang tak mengandung shoyuu, sake, mirin, kaldu, daging/ayam/babi yang bisa dimakan. Untuk shoyuu, ada yang tidak mengandung alcohol seperti tokusen maru daizu shoyuu . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yogurt, meiji, morinaga, ohayou yang tak mengandung gelatin halal dimakan. Margarin, mentega (butter) yang berasal dari tumbuhan dapat dimakan. Fast food restaurant, mr donuts, tenya (tenpura food). Sushi, sashimi, termasuk makanan jepang yang halal. &lt;br /&gt;Di atas tersebut hanya beberapa contoh aja yang disebutkan, sebenarnya masih banyak lagi jenis makanan yang dapat dimakan. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dikelola oleh Tim Situs PMIJ, Untuk informasi lebih lanjut mengenai homepage ini, silakan layangkan pertanyaan Anda kepada Tim HP-PMIJ.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114320346132035?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114320346132035/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114320346132035' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114320346132035'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114320346132035'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/makanan-halal-haram-di-jepang.html' title='Makanan Halal Haram di Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110114252044987395</id><published>2004-11-22T08:47:00.000-08:00</published><updated>2004-11-22T08:55:20.450-08:00</updated><title type='text'>Final Fantasy</title><content type='html'>Bagi Anda yang sudah akrab dengan lagu-lagu Final Fantasy, pasti sudah tidak asing lagi dengan artis yang satu ini. Emiko Shiratori adalah vokalis kedua dalam seri game Final Fantasy. Ia menyanyikan versi Jepang dan Inggris dari main theme Final Fantasy IX, Melodies of Life.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shiratori mendapat kehormatan untuk membawakan "Ballad of A Rainbow and Snow" dalam Sapporo Winter Olympics tahun 1972. Dia juga membawakan lagu "Flowers For You" di Nagano Winter Olympics tahun 1998. Selain itu, Emiko Shiratori juga menyanyikan lagu untuk beberapa tema acara televisi seperti "Hotel and Moomin". Bagi para penggemar serial anime Doraemon, Anda juga akan menikmati suaranya di tema utama anime tersebut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Emiko Shiratori diberi tugas menulis lirik lagu untuk aransemen celtic dari lagu Aeris Theme dari Final Fantasy VII yang dinyanyikan oleh vokalis Rikki untuk album Final Fantasy X Single.       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Faye Wong&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Faye Wong dilahirkan di kota Beijing, China, pada bulan Agustus 1969. Ia terinspirasi untuk belajar olah vokal dan pergi ke Hong Kong. Setelah sukses dengan album perdananya (waktu itu usianya 19 tahun), Faye Wong pergi ke New York untuk memperdalam studinya di bidang musik dan olah vokal. Selanjutnya, Faye Wong mencoba terjun ke dunia film. "Chungking Express" adalah salah satu film yang meraih kesuksesan karena Faye Wong ikut ambil bagian di dalamnya. Beberapa album musiknya seperti "Coming Home", "Di-dar" dan "Only Love Strangers" telah membawa Wong menjadi salah satu artis terbaik Asia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam game Final Fantasy VIII, Faye Wong menyanyikan lagu "Eyes on Me", tema utama dari gamenya yang sangat digemari, baik di Jepang sendiri atau bahkan di seluruh dunia. Faye sendiri sangat tertarik dengan Jepang, dan ia adalah salah satu artis dalam acara TV non-Jepang yang berjudul "Usokoi". Selain menyanyi, Faye Wong juga bermain dalam film "Okinawa Rendez-Vous" dan "Chinese Odyssey 2002".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang menjadi daya tarik vokalis yang satu ini adalah suara emas dan kemampuannya dala soal mengambil hati penggemarnya. Setelah lebih dari 40 album, Wong bahkan mengaku masih sangat ingin menyanyi dan memproduksi lebih banyak album. Semoga saja di kemudian hari, Faye Wong dapat kembali membawakan lagu dalam seri Final Fantasy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JOANNE HOGG                       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seperti yang telah kita ketahui, Yasunori Mitsuda adalah komposer musik game beraliran 'celtic'. Itu sebabnya mengapa ia memilih Joanne Hogg sebagai vokalis dalam karya-karya Xeno-series-nya. Joanne Hogg menyanyikan lagu "Small Two of Pieces", ending theme Xenogears yang sangat populer. Ia juga membawakan lagu "Pain" dan "Kokoro" di Xenosaga. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joanne Hogg lahir di Irlandia. Sejak kecil, ia sudah hidup di lingkungan pemusik. Liburan adalah saat-saat yang sangat menyenangkan bagi Hogg. Ibunya selalu memainkan piano, sementara orang-orang bernyanyi dan membuat konser kecil. Joanne Hogg kemudian masuk universitas kedokteran dan belajar ilmu pengobatan. Namun, sebuah penyakit serius membuatnya harus meninggalkan semua itu. Beberapa waktu kemudian, ia dihubungi oleh Dave Bainbridge dan David Fitzgerald, orang-orang yang pernah membantu Hogg ketika rekaman lagunya yang pertama di studio Alpha Omega. Inilah awal terbentuknya sebuah grup band bernama IONA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saat ini, Joanne Hogg menjadi vokalis dan penulis lagu terkenal di IONA. IONA sendiri merupakan grup band yang membawakan lagu-lagu kristiani dan sangat populer di benua Eropa. Pada tahun 1999, Hogg merilis album solonya yang diberi judul Looking Into Light, sebuah kumpulan himne masa kecil Hogg yang inspirasinya didapat dari ayahnya.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOBUO UEMATSU&lt;br /&gt;                          &lt;br /&gt;Siapa yang tidak mengenal Nobuo Uematsu? Dialah komposer musik game yang boleh dibilang paling populer di Squaresoft, atau mungkin juga di seluruh dunia video games. Dialah yang membuat musik-musik yang kita dengar dalam seri game Final Fantasy (FF). Ia juga terlibat dalam pembuatan beberapa soundtrack game lainnya, seperti Chrono Trigger, Hanjuku Hero, Gun Hazard dan Super Mario RPG.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gaya musiknya khas. Musik untuk character dapat kembali mengingatkan gamer pada tokoh game tanpa harus memainkan gamenya. Musik battle-nya sanggup mengguncang imajinasi siapapun yang mendengarkannya. Musik ending-nya akan membuat pengemar setianya menangis. Tak heran kalau Uematsu menjadi sangat populer di kalangan penggemarnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam perjalanan karirnya sebagai penggubah musik Final Fantasy, Nobuo Uematsu yang lahir pada tahun 1956 ini banyak bekerja sama dengan artis dan kontributor, termasuk vokalis Squaresoft yaitu Faye Wong, Emiko Shiratori dan Rikki.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada tahun 1994, Uematsu merilis album solo pertamanya yang berjudul Phantasmagoria. Album ini tidak memuat musik-musik game, kecuali track terakhirnya yang merupakan aransemen ulang dari tema lagu Final Fantasy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soundtrack Final Fantasy 1 hingga 9, kesemuanya dibuat penuh oleh Uematsu. Saat ini, Uematsu telah bekerja sama dengan komposer lainnya, dan itu dimulainya sejak Final Fantasy 10. Beberapa komposer yang membantunya adalah Masashi Hamauzu dan Junya Nakano yang merupakan komposer Squaresoft. Pada Final Fantasy 11, ia kembali bekerja sama dengan komposer Naoshi Mizuta dan Kumi Tanioka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proyek terakhir Uematsu adalah remix soundtrack Final Fantasy 1 dan 2 yang diberi judul Final Fantasy 1-2 OST (untuk game FF Origin di PlayStation). Untuk me-remix musik-musik tempo dulunya itu, ia meminta bantuan Tsuyoshi Sekito (seorang remixer handal Squaresoft) dan bahkan beberapa kontributor musik, termasuk dari Indonesia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebagian orang menyebutnya sebagai "John Williams"-nya musik game, sementara yang lainnya menyebutnya sebagai komposer jenius. Yang terpenting adalah, jika Nobuo Uematsu selalu berkeinginan untuk menggubah musik, maka ia akan terus membuat penggemarnya terpesona akan musik-musiknya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;R i k k i &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rikki (Ritsuki Nakano) adalah vokalis ketiga dalam seri game Final Fantasy. Dialah yang membawakan lagu "Suteki Da Ne", tema utama dari Final Fantasy X. Segera setelah lagu ini dirilis, Rikki dan Suteki Da Ne-nya langsung masuk top ten di chart Jepang. Nobuo Uematsu, sang komposer Final Fantasy sendiri mengaku tidak memilih Rikki karena unsur Asia pada game FF X, tapi karena ia ingin memasukkan unsur aliran musik Okinawa ke dalam musiknya (Uematsu sangat menyukai musik Okinawa). Setelah mendengarkan beberapa album Rikki, Nobuo Uematsu menghubungi sang vokalis dan memintanya untuk menyanyikan lagu Suteki Da Ne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selain Suteki Da Ne, Rikki juga membawakan lagu Pure Hearts. Ini adalah aransemen bernuansa Celtic dari lagu "Aeris Theme" (FF VII) yang liriknya ditulis oleh vokalis Final Fantasy IX, Emiko Shiratori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YASUNORI MITSUDA&lt;br /&gt;                                                               &lt;br /&gt;Yasunori Mitsuda lahir pada tanggal 21 Januari 1972 di Tokuyama, Jepang. Ia belajar memainkan piano ketika duduk di bangku sekolah lanjutan, tapi ia tidak pernah berlatih serius. Ketika memasuki sekolah menengah atas, Mitsuda mendapat inspirasi untuk menggubah musik. Ia terinspirasi oleh film-film seperti "Blade Runner" serta hasil karya seorang komposer bernama Henry Mancini. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mitsuda berharap kelak dia dapat membuat musik untuk film. Akhirnya, ia memutuskan untuk bergabung dengan sebuah kuliah musik dan menerima banyak kritikan. Yasunori Mitsuda belajar dengan keras, namun usahanya untuk dapat menggubah musik film tidak juga membuahkan hasil. Karena putus asa, instruktur Mitsuda menawarinya untuk bekerja sebagai komposer musik game di Squaresoft. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebelum bergabung, Mitsuda diwawancarai oleh dua orang komposer terkenal Squaresoft, yaitu Nobuo Uematsu dan Kenji Ito. Akhirnya Square bersedia menyewanya sebagai komposer, tapi posisinya masih Sound Engineer. Setelah bekerja beberapa lama, Yasunori Mitsuda mengajukan permohonan kepada Hironobu Sakaguchi, yang saat itu adalah wakil presiden Squaresoft, untuk menggarap sebuah soundtrack game Squaresoft yang berjudul Chrono Trigger. Bersama Nobuo Uematsu, Mitsuda kemudian mengawali kiprahnya sebagai komposer musik game dalam Chrono Trigger (Maret, 1995).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selanjutnya, Yasunori Mitsuda mulai membuat sendiri musik-musik OST Squaresoft dan menjadi seorang komposer musik game yang terkenal. Karya-karyanya yang sangat populer adalah Xenogears, Xenogears - Creid, Chrono Cross dan Legaia Duel Saga, dimana terdapat gaya musik "celtic" yang menjadi ciri khas komposer muda ini. Mitsuda juga merilis sebuah album berjudul "Sailing to the World" yang berisi melodi-melodi indah yang sangat memukau. Sampai saat ini, boleh dibilang kalau level Mitsuda sudah dapat disejajarkan dengan komposer game Squaresoft lainnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yoko Shimomura&lt;br /&gt;by Ramaditya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Otak Piano". Itulah julukan yang paling tepat untuk Yoko Shimomura. Komposer wanita yang satu ini telah banyak terlibat dalam pembuatan soundtrack-soundtrack terkenal Squaresoft, seperti Front Mission, Kingdom Hearts, Legend of Mana,  Parasite Eve, dan Super Mario RPG.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yoko Shimomura mulai bermain piano sejak usia 5 tahun. Ia menyelesaikan pendidikan dan kuliahnya di universitas musik Osaka, jurusan Piano. Awalnya, Shimomura bercita-cita ingin menjadi seorang instruktur piano. Namun, ketika ia mengirimkan lamaran ke beberapa perusahaan video game dan diterima, ia tak dapat menolak kesempatan emas itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam menggubah musik game, Yoko Shimomura bekerja sama dengan komposer musik Squaresoft lainnya. Tahun 1995, ia dan Noriko Matsueda menggarap soundtrack Front Mission. Selanjutnya, bersama Nobuo Uematsu dan Koji Kondo, Shimomura menggubah soundtrack untuk game Super Mario RPG.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110114252044987395?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110114252044987395/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110114252044987395' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114252044987395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110114252044987395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/final-fantasy.html' title='Final Fantasy'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110101586772426398</id><published>2004-11-20T21:17:00.003-08:00</published><updated>2004-11-20T21:44:27.726-08:00</updated><title type='text'>Derita Dikala Hujan di Tokyo</title><content type='html'>posted by Mentari Pagi at 8:57 AM Tokyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sudah seminggu ini terus-terusan hujan di Tokyo. Yang paling kubenci adalah ketika aku harus naik sepeda sehabis hujan. Iya, walaupun sepedaku keren, MTB merk Giant dengan 21 gear yang kubeli seharga 25 ribu yen, tapi sadelnya bolong! Makanya air hujan yang meresap ke busa sadel itu tidak bisa kering-kering. Dan aku harus berdiri sepanjang perjalanan kalau tidak mau celanaku basah. Sialan, ini sebenarnya gara-gara Park, cewek Korea teman se-dormitory waktu aku masih tinggal disana tahun lalu. Masih ingat aku waktu dia dengan lutut lecet-lecet mengembalikan kunci sepeda sambil bilang "Gomennasai ne" dengan logat Koreanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ngomong-ngomong, kemarin pertama kalinya aku mengalami mati listrik di Jepang. Pagi kemarin memang hujannya lebat sekali, dan petirnya, yang terbesar kedua yang pernah kulihat seumur hidupku (yang terbesar pertama adalah petir Bogor). Sempat 5 kali listrik padam nyala. Walaupun hanya sekitar 10 detik saja setiap kali padamnya. Beda sekali dengan di Indonesia, apalagi di kota tercintaku yang kadang-kadang bisa sampai 2 hari penuh (walaupun sekarang udah jarang).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gara-gara hujan jugalah nama Asakawa yang artinya sungai dangkal sekarang tidak cocok lagi dengan kenyataanya. Sungai dekat rumahku yang biasanya cuman selebar 6 meter itu sekarang sudah melebar jadi 50 meter. Warna airnya juga sudah tidak bening tembus pandang sampai ke dasarnya lagi, tapi sudah coklat berlumpur seperti sungai-sungai waktu banjir yang kita lihat di TV.Tapi ada juga enaknya hujan, paling tidak aku bisa tidur tanpa AC di saat summer seperti ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tuesday, September 12, 2000&lt;br /&gt;Natsu Otoko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tokyo hari ini hujan sepanjang hari. Cuaca sudah mulai dingin, sebentar lagi musim gugur akan tiba. Sudah tidak terdengar lagi suara-suara semi yang terkadang menjengkelkan juga. Panasnya matahari sebentar lagi akan digantikan dengan sejuk musim gugur, sebelum dibenam oleh dinginnya musim dingin. Udara lembab ini sebentar lagi akan digantikan oleh angin beku yang kering. Peluh dari pori-pori ini sebentar lagi akan digantikan oleh asap dari hidung dan mulut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aku benci musim dingin di Tokyo, dimana kita tidak bisa ke pantai. Dimana kita harus memakai coat yang menjengkelkan. Dimana kita harus menyalakan heater yang bikin kering kerongkongan. Dimana tidak ada orang yang duduk-duduk di taman. Dimana kereta sering tidak tepat waktu karena salju. Dimana tidak ada cewek-cewek berpakain minim. Dimana tidak ada matsuri, tidak ada hanabi. Dimana nikmatnya bir dingin menjadi berkurang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata orang Jepang, aku ini natsu otoko&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110101586772426398?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110101586772426398/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110101586772426398' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101586772426398'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101586772426398'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/derita-dikala-hujan-di-tokyo.html' title='Derita Dikala Hujan di Tokyo'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110101553453475061</id><published>2004-11-20T21:17:00.002-08:00</published><updated>2004-11-20T21:38:54.533-08:00</updated><title type='text'>My sentimental journey to Nara</title><content type='html'>by Tad Hayashi, August 2004&lt;br /&gt;JapanTravelInfo.com&lt;br /&gt;http://www.jnto.go.jp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yokoso means "Welcome." It's our way of inviting you to our home, our Japan. Discover the warmth and hospitality of a gentle, ancient culture. A place that can only be experienced up close and personal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For me, Nara is not just the ancient capital of Japan, or an important place of "World Cultural Heritage." I was born there, in the shadow of Todaiji Temple, and grew up during the war and the postwar period. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life at that time was not easy. Almost everything was rationed. Food was scarce; people had to find it on the black market or beg a farmer for some. Despite the miserable situation, the lingering trauma of war, the poverty, and the hunger, the people of Nara were filled with relief, thanking luck and the gods that their city had not been bombed. They learned later that a group of American scholars led by Dr. Langdon Warner (1881-1955), curator of Asian art at the Fogg Art Museum at Harvard University, had prevailed on U.S. military leaders not to bomb Nara and Kyoto, which were full of important cultural assets. Dr. Warner, who later wrote "The Enduring Art of Japan" (1952), saved untold numbers of priceless artworks in both cities, and many of our lives as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todaiji Temple was built twelve centuries ago by Emperor Shomu to be the head temple of all the provincial temples, and it boasts Japan's largest statue of the Buddha, housed inside the world's largest wooden building. My playmates and I, being children, had no knowledge of such things, of course, but the temple, surrounded by woods, was a wonderful playground for me and my brother, sisters and cousins, all for the most part spared the horrors of war. Its vast grounds provided places for baseball, sumo wrestling, bicycling, and hide-and-seek. In the woods we played Robin Hood and Tarzan. Hundreds of tame deer wandered the grounds without interference from us. In the mountains behind the temple we collected wood for our home cooking fires and went hiking and camping. Almost every day after school, unless it rained, we played in or around Todaiji. Even during school hours, the teachers often took their pupils to the temple parks for sketching and singing instead of teaching art and music cooped up inside the school.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In those days, the 1940s, few tourists visited Nara, so not only Todaiji, but also the rest of the city with its many temples and shrines had an abandoned look about it. During the Korean War in the 1950s, a large U.S. Army camp and R&amp;R center were built in the suburbs, and Nara gradually became an international tourist destination. By the time of the Tokyo Olympic Games in 1964, Nara had become one of Japan's most popular destinations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I finished high school and entered university in Tokyo, Todaiji was no longer the playground of my boyhood. It was now a place where I went for long walks pondering my future and read books in the shade of trees or painted pictures of the Buddha statues. I sometimes prayed at the temple altars by the famous Big Buddha or in the pavilion of Nigatsudo, where, for more than 1,200 years, the monks have been performing rituals to herald the coming of spring, pray for the country's peace and happiness, and then march around the elevated balcony carrying furiously blazing torches at the end of the rite. I often walked up to the pavilion, arriving in time to watch the sun set over Mount Ikoma, on the other side of which is Osaka. The moment the sun sank into the west, where Buddhists believed Jyodo or Pure Land exists, was always a dramatic scene, one I will never forget.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todaiji gave me a great opportunity in one of my solo extracurricular activities. My newly acquired English wasn't good enough to communicate with foreigners, I felt, but I built up my courage anyway to try and approach some of the tourists visiting the temple to practice it. I was a bit nervous and not very good at making friends with strangers, but I kept trying and eventually succeeded in touring the temple grounds with some of them. More than a few times, the visitors were kind enough to invite me to dinner at the Nara Hotel, then and now the best place to eat in town. Quite a few generously offered me a gratuity. To be honest, I always hesitated to accept it because I was learning a lot about not only the language, but also about the history, art and beauty of Nara. I could practice English and try to see my beloved hometown through a foreigner's eyes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many years have passed since I left Nara to live in other places in Japan and abroad. I still like to visit even for a short time, to mark the changes and see what remains from my boyhood. I know the essence of Nara will never change, it has endured for so many centuries, but I like to make sure by returning there from time to time, walking around Todaiji, and finally standing on the balcony of Nigatsudo to watch the sun set.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110101553453475061?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110101553453475061/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110101553453475061' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101553453475061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101553453475061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/my-sentimental-journey-to-nara_20.html' title='My sentimental journey to Nara'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110101480297934499</id><published>2004-11-20T21:17:00.001-08:00</published><updated>2004-11-20T21:26:42.980-08:00</updated><title type='text'>Shopping in Cheap Way </title><content type='html'>Shopping in Cheap Way &lt;br /&gt;(May 7, 2004)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have a new hobby now. Shopping in 100 yen shop (hyaku en shop). I can buy a lot using my spare money. Yes a man living alone needs a lot of gentle soap, if you know what I mean. And I keep running out of soap lately, thanks to the lust. Damn it, am I tired. I have to buy many soaps, toothpastes, room freshener, toilet cleaner, and other small things that a room needs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Getting all those things in kombini costs a lot. Yes, in Daily Yamazaki, 7Eleven, Lawson, they are very expensive. But I found a cheap solution. Yes, the human best friend in Japan, 100-yen shop. It's all 100 yen. From a simple spoon, to a big frying pan. From candy, to cake. What's amazing, there are also many shops labeled Shop99. Shop 99 gives you 1 yen cheaper price than Hyaku-en Shop (100 yen shop). The goods are all given price at 99 yen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When you buy in this shop, does it make you looks poor? Well, I don't care. In fact I am poor. And I can get many things in cheaper price. Isn't that cool to be in Japan? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110101480297934499?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110101480297934499/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110101480297934499' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101480297934499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101480297934499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/shopping-in-cheap-way.html' title='Shopping in Cheap Way '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110101471885863199</id><published>2004-11-20T21:17:00.000-08:00</published><updated>2004-11-20T21:25:18.860-08:00</updated><title type='text'>Informasi Liburan</title><content type='html'>Informasi Liburan ini Idenya bermula dari paket tur yang diilhami oleh film seri populer "Beverly Hills 2010". Turis dari Jepang bisa melancong ke sekolah di mana "Beverly Hills 2010" dibuat, berkunjung ke shopping mall di Beverly Hills dan juga makan di restoran-restoran di mana film itu sering mengambil adegannya. Pada akhir tur, para peserta diberikan kesempatan untuk bertemu dengan enam orang aktor asli dari serial TV yang populer itu. Begitu populernya tur ini, sehingga pesertanya harus diundi untuk mendapatkan kesempatan ikut. Siapa tahu, cerita di atas bisa kita jadikan ide untuk menciptakan tur serupa di Jakarta dengan mengambil salah satu sinetron yang populer di Indonesia. Pokoknya, apapun yang akan Anda lakukan di masa liburan ini, cobalah mengambil siasat inovatif dan kreatif. Selamat berlibur !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada pertengahan tahun seperti ini, para orang tua biasanya kembali pusing bukan saja memikirkan biaya-biaya baru dan rutin masuk sekolah, tapi juga rengekan anak yang minta berlibur. Sebagian dari kita yang ekonominya 'luber', memilih tujuan wisata bukanlah masalah besar. Beberapa teman saya minggu lalu sudah berangkat ke luar negeri membawa anak-anaknya berlibur. Namun bagi kita yang budget-nya pas-pasan, mencari tujuan liburan yang pas ternyata tidak mudah. Malah bisa bikin sakit kepala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iseng-iseng saya ke internet mencari informasi liburan. Kota-kota dunia yang terkenal, seperti Washington DC biasanya memiliki situs informasi turis yang sangat baik, seperti www.washington.org. Kalau Anda kebetulan mau ke Amerika, silahkan mampir ke situs kota San Francisco yaitu www.sfvisitor.org . Atau kalau tertarik dengan kota favorit saya, Seatle, Anda bisa surfing di www.seeseatle.com. Di samping mencari informasi tentang luar negeri, saya juga mencari informasi tentang Indonesia. Situs yang menyediakan informasi turis ternyata cukup banyak. Namun kebanyakan isinya kurang kreatif, dan basa-basi saja. Terkesan asal ada saja. Saya masuk juga ke portal seperti www.indo.com, yang kebanyakan isinya bercerita tentang Bali. Kalau Anda penasaran, Lembaga Informasi Nasional juga memiliki situs www.info-ri.com. Situs yang saya anggap bermanfaat adalah situs id.lycosasia.com, dan Anda harus masuk mencari section paket tur. Ternyata situs itu menyediakan link ke berbagai tur dengan paket-paketnya. Cukup bervariasi dan informatif bagi kita yang sedang mencari alternatif tujuan wisata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Belum lama ini, ketika saya keliling daerah, beberapa kota di Indonesia sudah melakukan strategi positioning untuk menciptakan ceruk pasar yang unik. Di airport Surabaya misalnya, saya melihat beberapa promosi dengan slogan kota Surabaya sebagai kota maritim. Semangat otonomi daerah telah membuat kota-kota tertentu mengambil ancang-ancang pemasaran yang strategis. Jakarta yang baru saja berulang tahun, juga mulai memperhatikan festival-festival yang mampu menciptakan event pariwisata. Misalnya saja festival Jak-Art yang menggelar sejumlah karya seni jalanan. Walau pun masih pincang di sana-sini dan informasinya masih sulit ditemukan, semua langkah strategis itu merupakan sebuah awal yang patut dipuji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang harus dicermati berikutnya adalah mengemas informasi itu menjadi sebuah senjata pemasaran yang dahsyat. Beberapa wirausaha muda kita sudah memelopori situs-situs berbasis informasi turis yang lebih trendy. Misalnya saja, www.mytimeoff.com yang mengemas informasi hiburan yang cukup lengkap di seluruh Jakarta, atau www.djakartamag.com yang merupakan versi on-line dari majalah Djakarta yang memuat tempat-tempat pelesir di Jakarta dan juga kota-kota lain. Upaya-upaya ini perlu dirangsang terus agar bisa menjadi sarana pendukung bagi industri turis kita yang vital.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harap maklum, industri pariwisata jaman sekarang sudah semakin kreatif dan kompetitif. Kita tidak lagi bisa mengemas paket tur hanya berdasarkan keindahan alam, lapangan golf atau resor mewah yang serba lengkap. Beberapa paket tur di Bali malah sudah dilengkapi dengan berbagai aktivitas yang tidak lazim, misalnya seperti belajar memasak masakan Bali. Belajar menari, atau menikah dengan gaya adat Bali. Pokoknya kita perlu inovatif bila tidak mau diserobot oleh negara-negara lain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jepang, yang dikenal inovatif dan kreatif, kini telah menciptakan tur dengan versi mengikuti tema film seri TV yang terkenal. Jepang memang negara yang dikenal gemar melancong dan pelesir. Tahun lalu saja 17.8 juta rakyat Jepang yang melancong keluar negeri. Belum lama ini, Nippon Travel Agency di Osaka, menawarkan paket tur "X-files" yang lengkap dengan kunjungan wisata ke Gedung Putih, istana presiden Amerika, dan juga kunjungan wisata ke markas besar FBI -- dimana agen Scully dan Mulder dari "X-files" bekerja. Paket-paket tur tematik ini diperkirakan akan semakin banyak dan semakin populer di masa-masa mendatang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110101471885863199?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110101471885863199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110101471885863199' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101471885863199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110101471885863199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/informasi-liburan.html' title='Informasi Liburan'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110014779269203141</id><published>2004-11-20T11:37:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:36:24.213-08:00</updated><title type='text'>Ungkapan dan Kata-kata dalam bahasa Jepang</title><content type='html'>Bahasa di sini adalah bahasa sehari-hari antar teman dan ada pula yang termasuk bahasa gaul,jadi hati-hati bila dipergunakan kepada orang Jepang asli apalagi kepada yang lebih tua karena bisa dianggap tidak sopan!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ohayo:Selamat pagi&lt;br /&gt;Konichiwa:Selamat siang&lt;br /&gt;Konbanwa:Selamat malam&lt;br /&gt;Moshi moshi:Halo(percakapan di telepon)&lt;br /&gt;Arigato:Terima kasih&lt;br /&gt;Sankyuu:Thank you&lt;br /&gt;Hai:ya&lt;br /&gt;Iie:tidak&lt;br /&gt;Douzo:Silahkan&lt;br /&gt;Oyasumi:Selamat tidur&lt;br /&gt;Itadakimasu:Selamat makan&lt;br /&gt;Gochisousama:(Diucapkan sehabis makan)&lt;br /&gt;Gomen:maaf&lt;br /&gt;Sumimasen:Maaf,permisi&lt;br /&gt;Onegai shimasu:Saya mohon,please&lt;br /&gt;Itekimasu:Saya pergi dulu(sebelum meninggalkkan rumah)&lt;br /&gt;Tadaima:Saya pulang(diucapkan ketika tiba di rumah)&lt;br /&gt;Okaeri:Selamat datang(diucapkan oleh orang yang di rumah&lt;br /&gt;Ja ne!:Sampai nanti,see you!&lt;br /&gt;Doushite?:Kenapa?&lt;br /&gt;Dare?:Siapa?&lt;br /&gt;Wakatta:Oke,mengerti&lt;br /&gt;Wakaranai:Tidak mengerti&lt;br /&gt;Chotto matte:Tunggu sebentar&lt;br /&gt;Ima doko?:Di mana?&lt;br /&gt;Kawaisou ni:kasihan&lt;br /&gt;Masaka:Ngga mungkin....&lt;br /&gt;Hontou ni?:Benar begitu?Really?&lt;br /&gt;Sugoi,suge~:Keren&lt;br /&gt;Uso:Bohong,no way&lt;br /&gt;Jyodan:Bercanda&lt;br /&gt;Yokatta:Syukurlah&lt;br /&gt;Daijobu:Baik-baik&lt;br /&gt;Kawaii:Imut-imut&lt;br /&gt;Kakkoi:Tampan&lt;br /&gt;Kirei:Cantik&lt;br /&gt;Kowai:takut&lt;br /&gt;Itai:Sakit&lt;br /&gt;Baka:Bodoh&lt;br /&gt;Ganbatte:Semangat ya!&lt;br /&gt;Ikimashou:Let's go!&lt;br /&gt;Naruhodo:Begitu.....,I see...,so&lt;br /&gt;Ryoukai!:Roger!&lt;br /&gt;Tasukete:Help me&lt;br /&gt;Yatta:Hore!Yes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mungkin untuk level kita,bisa menghafalkan ini saja kelhatannya juga sudah hebat banget!Tapi tetap saja kita harus mengambil kursus bahasa Jepang yang serius.Karena bahasa Jepang sangatlah tidak mudah.Apalagi huruf kanji!Bisa-bisa 10 tahun baru bisa.(Cuma bercanda kok!Kalo kita belajar dengan tekun dan rajin cepat kok bisanya...^^).Kalo kamu mau tau lebih banyak tentang Jepang Maniac,apa saja yang bisa kamu lakukan di Jepang Maniac,langsung aja buka All About Jepang Maniac!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110014779269203141?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110014779269203141/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110014779269203141' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110014779269203141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110014779269203141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/ungkapan-dan-kata-kata-dalam-bahasa.html' title='Ungkapan dan Kata-kata dalam bahasa Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052504042396241</id><published>2004-11-19T04:54:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:37:54.760-08:00</updated><title type='text'>KAMUS PINTAR : Pelajaran Bahasa Jepang  </title><content type='html'>ANATA = ANDA ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi kita yang sudah belajar bahasa Jepang, tentu ingin sekali mempraktekkannya bukan? Kalau bertemu dengan orang Jepang baik di tempat Anda sekolah, bekerja maupun beraktivitas, pasti ingin sekali mempraktekkan bahasa Jepang dengan bertanya hal yang sangat sederhana, misalnya "Siapa nama Anda ? Dimana Anda tinggal ? Apa hobi Anda ?", bukan ? Bagaimana Anda menanyakan kalimat-kalimat tadi dalam bahasa Jepang ? Apakah seperti berikut ? "Anata no namae wa nandesuka ?", "Anata wa doko ni sunde imasuka ? / "Anata no uchi wa dokodesuka ?", "Anata no shumi wa nandesuka ?" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam kalimat bahasa Jepang di atas, kata 'Anata' selalu digunakan untuk mengganti kata 'Anda'. Apakah ini kalimat bahasa Jepang di atas lazim digunakan? Mari kita simak ulasan berikut ini. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;** Keterangan : BI ( Bahasa Indonesia), BJ (Bahasa Jepang) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) BI : "Siapa nama Anda?" &lt;br /&gt;BJ : "(Anata no) onamae wa ?" &lt;br /&gt;2) BI : "Silakan tulis alamat Anda" &lt;br /&gt;BJ : "(Anata no) gojusho wo kaite kudasai" &lt;br /&gt;3) BI : "Pak Direktur, apakah Anda sakit ?" &lt;br /&gt;BJ: "Shachou, (Anata wa) guai ga waruidesuka" &lt;br /&gt;4) BI: "Apakah Anda, saudara Karim?" &lt;br /&gt;BJ : "Anou, (anata wa) Karimu san desuka ?" &lt;br /&gt;5) BI: "Apakah Anda suka durian?" &lt;br /&gt;BJ: "(Anata wa) Dorian ga sukidesuka ?" &lt;br /&gt;6) BI: "Anda besok pergi jam berapa?" &lt;br /&gt;BJ: "(Anata wa) ashita nanjini ikimasuka" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari contoh di atas, terlihat bahwa perbedaan antara penggunaan kata "Anata" dengan 'Anda' terletak pada 'kehadirannya' dalam kalimat. Kalimat bahasa Indonesia yang mengandung kata 'Anda' di atas akan menjadi 'kalimat dengan tata bahasa yang salah' bila tanpa kata 'Anda', sedangkan kalimat bahasa Jepang tetap merupakan kalimat yang baik meski tanpa kata "Anata". Hal ini dikarenakan, pada wacana atau percakapan dalam bahasa Jepang penyebutan subjek / pelaku cukup di lakukan di kalimat awal saja. Sepanjang subjek / pelaku tidak berubah, untuk kalimat selanjutnya subjek / pelaku tidak perlu disebut. Selain itu, penyebutan kata "Anata" dalam tiap kalimat dan penggunaan kata "Anata" yang tidak pada tempatnya akan menimbulkan kesan 'meremehkan' atau 'sok akrab'.Untuk menghindari hal tersebut ada baiknya kita mengetahui penggunaan kata "Anata" tersebut. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) "Anata" digunakan kepada orang yang tidak dikenal, tidak akrab, tidak mempunyai hubungan, atau yang usia dan kedudukannya sama atau lebih rendah sebagai sapaan 'sopan'. &lt;br /&gt;Contoh: (Ada dompet jatuh, kita menanyakan kepada orang) "Kore, anata no ja arimasenka ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) "Anata" digunakan oleh atasan (menduduki posisi lebih atas) kepada bawahan (posisi bawah) Contoh:(Dalam wawancara kerja) "Anata wa imamade donna shigoto wo shite irasshaimashita ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) "Anata" digunakan untuk menyatakan makna 'Anda' sebagai 'khalayak' dalam tulisan (angket,iklan) ataupun lisan (pidato). Contoh: (Angket) Anata wa mainichi ko-hi- wo nomimasuka ? O Hai O Iie (Pidato) Anatagata wa dou omowareruka wakarimasen ga, watakushiawa kore ni sanseidekimasen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4) "Anata" digunakan oleh wanita baik secara lisan maupun tertulis (puisi, lirik lagu) terhadap suami atau kekasihnya . Contoh: (Pagi hari saat suami akan berangkat kerja) "Anata, kyou nanjini okaerini narimasuka ?" (Lirik lagu "Anata" ) "Anata..., anata wa... itehoshii". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk menghindari penyebutan kata "Anata" yang berulang, ada beberapa cara agar kita bisa menghindari penyebutan kata "Anata" tersebut. &lt;br /&gt;a) Menggunakan kata yang mengandung makna "Anata". Misalnya, Onamae (nama Anda), Gojusho (alamat Anda), nama + san(sebagai ganti kata "Anata") dsbnya. &lt;br /&gt;b) Menggunakan sebutan jabatan, kedudukan dsbnya. Misalnya, Sensei, Shachou, Senpai, dsb. &lt;br /&gt;c) Menggunakan kata untuk menarik perhatian lawan bicara. Misalnya,Sumimasen, anou... Chotto..,dsbnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tulisan ini pernah dimuat dalam EGAO Edisi April 2003. Semoga bermanfaat bagi Para Pembaca (Red.) &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052504042396241?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052504042396241/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052504042396241' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052504042396241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052504042396241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/kamus-pintar-pelajaran-bahasa-jepang.html' title='KAMUS PINTAR : Pelajaran Bahasa Jepang  '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052555190461271</id><published>2004-11-18T04:54:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:39:39.816-08:00</updated><title type='text'>Pemahaman Budaya Jepang</title><content type='html'>Dikemukakan Mizuno bahwa masyarakat Jepang merupakan sebuah komunitas orang-orang yang lebih mengedepankan kepercayaan tanpa banyak bertanya atau curiga terhadap orang lain. Sebagai ilustrasi diberikan contoh sebagai berikut. Orang Jepang dididik pada sebuah ajaran yang menekankan bahwa mencurigai orang lain itu tidak baik. Tidak boleh berprasangka buruk sebelum seseorang itu terbukti bersalah  bersalah). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ketika memasukan suatu makanan ke dalam kulkas kemudian makanan itu diberi label nama si empunya, atau mengunci kamar (padahal itu merupakan fasilitas umum) misalnya, akan menciptakan hubungan yang kurang harmonis bagi orang-orang yang tinggal bersama. Mengapa demikian? Sebab akan menimbulkan kesan bahwa orang itu seolah-olah sudah tidak mempercayainya lagi kepada orang yang tinggal serumah itu. Orang Jepang sangat menghormati kepercayaan. Oleh sebab itu, sangat diperhatikan sekali ketika mereka berkomunikasi atau bergaul dengan orang lain; Mizuno mengilustrasikan dalam bidang bisnis. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apabila si pembeli merasa puas dengan menampakkan senyum misalnya, maka dalam diri para pebisnis itu akan lahir kepercayaan diri dan mereka akan merasa yakin bahwa kualitas barang dan harganya menduduki posisi yang berimbang. Artinya mahalnya harga diimbangi dengan kualitas yang memadai. Dengan demikian, secara alami, orang Jepang akan menjual barang-barang itu dengan percaya diri. Orang Jepang tidak akan menjual barang yang cacat, atau yang berkualitas jelek, apalagi mempunyai pikiran: "biarkan saja barang yang dijual itu berkualitas jelek, toh pembelinya juga orang lain atau orang selintas". Apabila konsep berpikir seperti itu berkembang di kalangan para pelaku bisnis, maka akan menimbulkan nilai kepercayaan terhadap barang dagangan itu menjadi hilang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alhasil, barang-barang yang diproduksi itu menjadi tidak laku. Selanjutnya, apabila kuantitas kerja semakin banyak, maka konvensasinya mereka bekerja sampai larut malam. Apabila pemikiran itu dibalik yaitu dari sisi para pembeli misalnya, umunya para pembeli itu mengharapkan bisa berbelanja dengan rasa aman dan barang yang dibelinya itu bagus. Seandainya pada barang yang dijual itu terdapat masalah (misalnya: cacat) bisa dikembalikan lagi, dan ini merupakan salah satu layanan untuk menciptakan kepercayaan pembeli, dan tentunya supaya pembeli merasa puas. Jika barang itu harganya mahal, bisa juga dibeli dengan dicicil. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam situasi bergaul diperlukan saling percaya. Apabila dalam sebuah janji ada orang yang tidak menepatinya, maka secara otomatis orang Jepang akan menvonis "pembohong" atau "penghianat". Sungguh mengerikan !!!. Dalam komunitas sebuah masyarakat yang mengedepankan rasa saling percaya seperti Jepang, yang dinilainya itu adalah efesiensi, pertimbangan perasaan (nilai emosional), dan akhirnya akan melahirkan manusia-manusia yang mampu bekerja dengan baik. Dampak positifnya adalah penghasilan setiap individu akan meningkat dan tentunya langsung ataupun tidak langsung sangat berkaitan dengan perkembangan perekonomian Jepang secara menyeluruh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apabila ada orang yang bersikap 'egois'; atau 'mau menang sendiri', maka mereka itu akan kesulitan dalam hidupnya. Prinsip orang Jepang bahwa setiap individu itu adalah gigi-gigi dalam komunitas bermasyarakat sehingga tidak bisa berpikiran hanya untuk diri sendiri semata. Dampak positif lainnya yaitu akan mempermudah rencana-rencana selanjutnya, dan tentunya kecenderungan sukses itu besar asalkan kita mau berusaha. Dengan kata lain, setiap program yang sudah diirencanakan akan berjalan dengan lancar; Misalnya, kalau ada lima keperluan, maka kelima keperluan itu sudah yakin akan bisa diselesaikan. Memang, kebiasaan masyarakat Jepang yang sudah dikemukakan di atas, belum tentu dikatakan baik. Bisa juga kita berpikir terbalik. Mungkin saja bernilai positif dan mungkin juga bernilai negatif. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selanjutnya, dikemukakan pula bahwa dampak negatif akibat melimpahnya kekayaan di Jepang, yang tentunya keberhasilan ini merupakan jerih payah dari dulu hingga saat ini, dan juga menyebabkan Jepang serba praktis itu, di sisi lain ada aspek-aspek yang semakin menghilang. Antara lain komunikasi antar orang menjadi tidak kondusif, hubungan antar tetangga menjadi renggang, dll. Jika kita memasuki sebuah supermarket, kita bisa berbelanja dengan tidak perlu berkomunikasi verbal sedikitpun. Sudah lancar saling mengirim barang dan bisa sampai kapan saja siang atau pun malam. Di satu pihak menjadi serba praktis dan efisien, namun di pihak lain komunikasi antar manusia menjadi menipis, atau kalau tidak dikatakan hilang. Apalagi di kota-kota besar mengakibatkan hubungan dengan tetangga itu hampir tidak ada. Banyak orang Jepang yang hidup menyendiri, banyak orang yang dilanda penyakit hati, tidak bisa bersabar, dan yang paling mengerikan adalah mudahnya orang marah sehingga sering terjadi hal-hal yang tidak diinginkan. Seperti kejadian beberapa waktu yang lalu yaitu terjadi pembunuhan kepada sesama teman. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mizuno merasa iri akan kehidupan di Indonesia. Orang-orangnya bisa hidup tenang, tidak tergesa-gesa, kemudian komunitas bermasyarakat umumnya masih berpijak pada konsep gotong royong. Menurutnya, tradisi gotong royong ini merupakan nilai dasar masyarakat Indonesia, dan masih berdenyutnya nilai-nilai yang lebih mementingkan keluarga. Oleh sebab itu, ia berpendapat bahwa banyak yang harus dipelajari dan dicermati oleh orang Jepang dari Indonesia. Sengetahuannya, masyarakat Indonesia menganggap bahwa keluarga itu penting, kesadaran saling tolong-menolong terutama hubungan antara anak dan orangtua, hubungan manusia yang sangat baik, tercerminnya sikap-sikap positif terhadap setiap kejadian, terjadi rekonstruksi jiwa yang baik, dan hampir di setiap sektor kerja, yang dominan masih memberdayakan tenaga orang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Secara lahiriah (materil), Jepang sudah kaya, namun sangat miskin faktor batiniah. Inilah refleksi Jepang dewasa ini. Menurur dia, yang paling penting adalah meskipun kemajuan zaman terus menerpa dengan pusparagam yang cukup dilematis dan mungkin kontradiktif, namun sifat-sifat seperti menikmati suatu keindahan, tersentuhnya perasaan hati orang-orang dalam sebuah komunitas bermasyarakat, yaitu jika bersedih ia mencucurkan air mata, jika bergembira ia tertawa, dll., itu semua merupakan kekayaan yang hakiki, dan itulah kehidupan yang sebenarnya sebagai manusia. Istilah di kita ada slogan "memanusiakan manusia". Artinya, bisa hidup layak sebagaimana mestinya seorang manusia. Menurut Mizuno, tanpa dukungan nilai-nilai seperti itu, menurutnya bukan manusia sebab pada hakekatnya hidup itu perlu didukung oleh kenyamanan dan ketentraman hati. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seperti dikemukakan di atas, salah seorang pemakalah adalah Mr.Mizuno Toshio (Anggota DPRD Shizuoka Jepang). Ybs. Menginformasikan beberapa hal antara lain masalah shoko koreika, masalah emansipasi pria wanita dan dampaknya terhadap regenerisasi, masalah penciutan beberapa daerah di Jepang (merger), masalah budaya tradisional (dalam hal ini judo) dan filsafatnya, dan nilai sebuah kepercayaan bagi orang Jepang. Berikut ini adalah intisari informasi yang dimaksud. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Masalah shoko koreika. Yang dimaksud dengan istilah ini adalah fakta yang menunjukkan bahwa jumlah anak-anak di Jepang semakin berkurang, sedangkan orang-orang yang lanjut usia (manula) semakin bertambah. Hal ini disebabkan kaum hawa di Jepang semakin maju dan mampu menduduki jabatan penting di masyarakat. Akibatnya banyak di antara mereka yang tidak mau melahirkan anak lagi. Jumlah perempuan yang melahirkan anak kemudian mereka membesarkannya di Jepang pada tahun 2003 rata-rata hanya 1,9 orang. Artinya, setiap perempuan hanya melahirkan anaknya antara 1 s.d. 2 orang. Masalah sosial lainnya saat ini adalah penanganan para manula. Angka kematian di Jepang bagi pria rata-rata 78 tahun, dan bagi perempuan 81,5 tahun. Dewasa ini, orang-orang Jepang termasuk orang-orang yang berumur panjang di dunia. Upaya untuk menolong para manula selama hidupnya, tentunya diperlukan biaya dan layanan yang memadai antara lain biaya pengobatan dan layanan kesejahteraan lainnya. Hal ini, menjadi tanggungan orang-orang yang berusia produktif. Tahun 2000 setiap satu orang manula disokong oleh 4 orang pegawai produktif, sedangkan tahun 2025 diperkirakan setiap satu orang manula harus disokong oleh 2 orang. Itulah masalah Jepang yang sedang dihadapi dewasa ini. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Selanjutnya masalah keturunan. Dikemukakan oleh Mizuno bahwa setiap satu keluarga hanya melahirkan anak 1 atau 2 orang. Banyak para orangtua yang terlalu memanjakan anaknya. Akibatnya banyak anak-anak yang tidak bisa mandiri. Di dunia pendidikan sering timbul masalah sosial antara lain banyak anak yang tidak mau pergi ke sekolah, mengejek teman-temannya, dan tawuran antar sekolah. Masalah sosial yang terjadi akhir-akhir ini adalah anak perempuan berusia 12 tahun mengiris teman sekelasnya dengan pisau cuter, kemudian ia menyaksikan temannya itu sekarat hingga mati. (Pen: "menikmati orang sekarat"?). Selain itu, orang-orang yang bunuh diri menduduki rangking yang paling tinggi pada tahun 2003, yaitu mencapai 34.000 orang. Alasannya adalah kondisi masyarakat yang kurang kondusif seperti masalah ekonomi, namun yang paling menonjol adalah bunuh diri yang dilakukan oleh para manula. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Budaya Jepang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurutnya, budaya Jepang yang bersifat tradisional antara lain judo, kendo, karatedo, chado, dan taekondo. Ini merupakan sebagian budaya Jepang. Budaya Tradisional tersebut dibentuk dengan kanji 'michi' atau 'do'. Kanji ini menunjukkan arti harfiah jalan, sedangkan maknanya adalah perlu berbuat dengan sungguh-sungguh dan melalui jalan yang lurus. Dalam konsep bushido, sangat ditekankan pada tiga hal yaitu kokoro (hati), gi (teknik), dan karada (kekuatan fisik). (maksudnya: sehat jasmani, sehat rohani, dan didukung oleh penguasaan strategi yang mantap). Artinya, melalui sehat jasmani harus memantapkan hati yang jernih (jiwa) dan diiringi dengan peningkatan diri dalam hal mengasah keterampilan atau teknik-teknik yang optimal dan baik. Dalam hal ini, bukan hanya terbatas pada penguasaan teknik-teknik tertentu dengan didukung oleh kekuatan fisik semata, namun yang lebih penting adalah melakukan latihan-latihan diri agar ketiga unsur tersebut (kokoro, gi, dan karada) menyatu dalam diri. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Jepang sangat menghormati kesantunan. Misalnya jika kita mengambil contoh dalam permainan judo, sangat ditekankan pada kesantunan dengan mengambil slogan "diawali dengan sikap hormat, dan diakhiri pula dengan sikap hormat". Dalam bahasa Jepang dikatakan 'Rei ni hajimari, rei ni owaru'. Demikian pula dalam masyarakat Jepang pada umumnya, terutama ketika mereka bertemu pertama kali. Dalam pikiran orang Jepang akan "mengkristal"sebuah kesan itu baik atau buruk berdasarkan pengamatan awal atau perjumpaan pertama kali ketika orang yang dijumpainya itu melakukan salam (aisatsu). Dalam kata aisatsu, diawali dengan sebuah kanji 'ai'. Secara harfiah kanji ini berarti 'membuka', sedangkan kanji 'satsu' bermakna "mengejar atau mengikuti". Dengan demikian, makna dari kata aisatsu adalah membuka hati diri sendiri dan dilanjutkan dengan mengejar perasaan lawan bicara. Demikian pentingkan aisatsu ini sehingga pada pendidikan formal seperti di SD, SMP, dll. sangat menduduki posisi yang penting. Salam ini sangat diperhatikan dalam dunia pendidikan sebab merupakan cikal bakal atau awal komunikasi antara orang yang satu dengan yang lainnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Berikutnya adalah konsep manusia menurut orang Jepang. Menurut pemikiran orang Jepang, kata yang dimaksud dengan ningen itu dibentuk oleh dua kanji yaitu 'nin' (orang) dan 'gen' (antara). Kata gen menunjukkan seseorang yang berada di antara orang banyak. Yang dimaksud "di antara" di sini adalah hati. Artinya, orang Jepang berpendapat bahwa hidup itu pada hakekatnya berdasarkan pada saling tolong menolong dan berdasarkan pula pada dukungan di antara orang-orang yang berada di sekeliling kita. Ini merupakan refleksi diri orang Jepang untuk menunjukkan rasa terima kasih yang lahir dari hati nurani. Dalam wujud fisik misalnya, setiap tahun ada dua kebiasaan orang Jepang yang sudah memasyarakat dan hampir dilakukan oleh semuanya, yaitu pada musim panas (bulan Juli), dan musim dingin (Desember). Mereka saling mengirim sesuatu kepada orang-orang yang dianggap berjasa sebagai ucapan terima kasihnya (mirip dengan budaya Sunda: mawakeun ketika hari raya idhul fitri). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mizuno menjelaskan sebuah filsafat yang terkandung di dalam upacara minum teh (chado) ada istilah ichigo ichie. Pepatah ini mengandung arti bahwa apabila kita bertemu atau berkenalan dengan orang lain, maka perkenalan itu harus dijunjung . Oleh sebab itu, sejak pertemuan itu terjadi perlu dijalin hubungan yang baik selama hidup ini. &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052555190461271?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052555190461271/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052555190461271' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052555190461271'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052555190461271'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/pemahaman-budaya-jepang.html' title='Pemahaman Budaya Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110014589405168078</id><published>2004-11-17T11:07:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:41:07.536-08:00</updated><title type='text'>Makanan-makanan Jepang</title><content type='html'>Bagi yang seneng banget sama makanan Jepang,kita bisa mencoba membuatnya sendiri.Siapa tau saja berhasil.Atau bila kamu sedang cape membuatnya,kamu bisa pergi ke restoran Jepang terdekat.Berikut adalah makanan-makanan Jepang yang enak dan lezat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tempura.&lt;br /&gt;Tempura adalah berbagai gorengan,baik daging maupun sayuran yang digoreng dengan tepung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donburi.&lt;br /&gt;Nasi dalam mangkuk dengan berbagai lauk/masakan yang disajikan di atasnya.Singkatnya donburi sama saja dengan rice bowl.Jadi,lauknya bisa apa saja,bahkan nasinya bisa diganti menjadi mie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kamaboko.&lt;br /&gt;Makanan yang mengandung ikan atau kepiting,semacam snack dengan warna-warni menarik tapi dengan rasa ikan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Onigiri.&lt;br /&gt;Nasi kepal yang dikombinasika dengan sayuran atau rumput laut.Biasanya berbentuk segitiga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Takoyaki.&lt;br /&gt;Snack berbentuk bola-bola yang mengandung daging gurita(tako).&lt;br /&gt;Termasuk jajanan umum di Jepang.Rasanya asin dan gurih.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taiyaki.&lt;br /&gt;Kue berbentuk ikan yang di dalamnya berisi pasta kacang merah yang manis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okonomiyaki.&lt;br /&gt;Semacam martabak telur,yang adonannya digoreng di penggorengan datar,diisi dengan potongan sayuran,seafood,dll.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Miso.&lt;br /&gt;Pasta kacang kedelai yang difermentasikan,digunakan untuk bumbu masak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sushi dan Sashimi.&lt;br /&gt;Sushi adlah nasi yang diberi bumbu.Sashimi adlah ikannya.Sushi dan sashimi dijadikan satu dan sering disebut sushi saja.Sashimi terbuat dari berbagai makanan mentah yang berasal dari seafood,sepertiikan salmon,,gurita,telur ikan,dll.Kata "-zushi" diberikan untuk jenis-jenis modifikasi sushi,contohnya nigiri-zushi,yang terbuat dari nasi yang di atasnyadiberi potongan ikan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wasabi.&lt;br /&gt;Sambal yang dibuat dari lobak hijau,berwarna hijau yang pedas,biasanya untuk bumbu sushi.Wasabi juga nama dari makanan kecil yang terbuat dari semacam jelly dengan hiasan warna-warni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bento.&lt;br /&gt;Makanan yang dipak di dalam kotak makan.Mirip 'rantang' dalam budaya Indonesia.Bento biasanya dibuat untuk bekal makan di luar rumah,berupa nasi dan bermacam lauk pauk.Uniknya bento tidak hanya enak,tapi juga sedap dipandang mata.Dalam anime atau manga,sering kali tokoh cewek membuatkan bento untuk cowok yang disukainya,dengan lauk yang diberi hiasan sperti wortel yang dibentuk hati dan saus dibuat tulisan I Love You,dll yang dinamakan Love Bento.Love Bento ini boleh juga diberikan pada seseorang yang spesial pada hari valentine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konnyaku.&lt;br /&gt;Semacam bahan dari tumbuhan utuk membuat jelly/agar-agar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yakitori.&lt;br /&gt;Semacam sate ayam Jepang,berupa daging ayam yang dipanggang di tusuk sate.Tapi jangan samakan dengan sate ayam Indonesia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shabu-shabu.&lt;br /&gt;Daging sapi yang diiris tipis-tipis,dimasak di kuah kaldu yang panas bersama dengan potongan sayuran atau daging lain yang sudah dipotong-potong,seperti baso atau seafood.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sake.&lt;br /&gt;Minuman keras beralkohol khas Jepang yang tebuat dari beras.Sake ada yang diminum,ada juga yang dipakai sebagai bumbu masak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nori.&lt;br /&gt;Rumput laut yang sering digunakan dalam berbagai makanan Jepang,seperti sushi,mie,dll.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Macam-macam mie:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soba : mie yang terbuat dari buckwheat(sejenis gandum).&lt;br /&gt;Udon : mie yang tebal&lt;br /&gt;Ramen : mie tipis yang biasanya sering dijual dalam paket cepat saji seperti mie instant.&lt;br /&gt;Somen : mie yang lebih tipis dari Soba,terbuat dari tepung terigu.Somen sering dipakai untuk membuat mie dingin.&lt;br /&gt;Harusame : mie tipis bening terbuat dari gelatin kacang.&lt;br /&gt;Shiratake : mie soun.&lt;br /&gt;Tsukemono : acar Jepang,yang terdiri dari banyak macam dan terbuat dari buah atau sayuran sebagai pendamping makanan utama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika kamu sudah mencoba salah satu makanan Jepang di atas,kamu bisa memberi komentar kepada Jepang Maniac.Misalkan enak atau tidaknya makanan tersebut.Atau kamu sudah mencoba mambuat salah satu dari masakan tersebut?Ngga usah ragu lagi langsung aja kasih komentar ke Jepang Maniac!!Ja ne!&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110014589405168078?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110014589405168078/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110014589405168078' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110014589405168078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110014589405168078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/makanan-makanan-jepang.html' title='Makanan-makanan Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052464063722453</id><published>2004-11-17T08:54:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:42:44.376-08:00</updated><title type='text'> "SUSHI, Makanan Mendunia ?!"  </title><content type='html'>Seri Kehidupan Orang Jepang : "SUSHI, Makanan Mendunia ?!"  &lt;br /&gt;12/11/2004 - 00:00,  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Apakah SUSHI itu ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sushi dikenal sebagai makanan tradisional Jepang, namun konon katanya Sushi sebenarnya dibawa sejak ribuan tahun yang lalu dari Asia Tenggara. Pada mulanya, Sushi merupakan makanan yang diawatkan berupa ikan, daging dan kerang yang difermentasikan dengan cara direndam dalam garam dan tidak menggunakan nasi. &lt;br /&gt;Karakter kanji untuk Sushi adalah tulisan yang hanya diambil bunyinya. Tulisan sebenarnya adalah tulisan yang berarti makanan yang asam. Oleh karena di kemudian hari dibuat dengan menambahkan nasi, lalu disebut "Narezushi". &lt;br /&gt;Setelah itu, muncul "Hakozushi" dan "Oshizushi" yang menjadi aliran utama di Kansai. "Nigirizushi" yang juga disebut "Edomaezushi" lahir pada zaman Edo. Sushi yang bisa dibuat segera dengan menambahkan cuka pada Nigirizushi disebut "Hayazushi", mungkin pada masa itu seperti makanan yang pada zaman sekarang ini disebut makanan siap saji alias fast food. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. SUSHI Masa Kini &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Nigirizushi &lt;br /&gt;Kepalan nasi yang disebut Shari atau Shimeshi (campuran nasi, cuka, garam serta gula) dengan Neta (irisan ikan) dan Wasabi yang diletakkan di atasnya merupakan model sushi pada umumnya. Neta kebanyakan adalah irisan ikan laut mentah, selain itu ada juga yang direbus maupun dibakar. Tamagoyaki (telur dadar) bisa juga diletakkan di atas shari, atau nori (rumput laut) yang digulung pada sumesushi. Namun yang paling penting adalah menggunakan ikan yang masih segar. Ikan yang digunakan bagian tubuhnya menjadi neta adalah maguro (tuna), tai (kakap), sake (salmon), ika (cumi-cumi), ebi (udang) dan lain-lain. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Hakozushi (Oshizushi) &lt;br /&gt;Hakozushi dibuat dengan cara memasukkan bahan seperti nasi, ikan dll. ke dalam wadah berbentuk segi empat dan kemudian dipadatkan sampai penuh. Ketika tiba waktunya makan, sushi tersebut dikeluarkan dari wadahnya, dipotong-potong kemudian disajikan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Chirashizushi &lt;br /&gt;Nasi cuka (Shari) yang tidak dipadatkan dan di atasnya diletakkan ikan, telur goring, dan lain-lain. Umumnya makanan ini dibuat dalam rumah tangga dan disajikan pada saat perayaan atau pesta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4) Makizushi &lt;br /&gt;Nasi cuka (shari) yang ditebarkan rata di atas selembar nori (rumput laut), lalu ikan atau potongan telur dadar, ketimun, dll ditaruh di salah satu ujung tebaran shari, kemudian digulung. Ada dua jenis makizushi yaitu futomaki dan hosomaki. Futomaki menggunakan telur, shiitake (jamur), kampyou (sejenis kulit biji bunga yang dikeringkan), dan mitsuba (sejenis dedaunan) sebagai isi. Sedangkan isi hosomaki hanya sedikit yaitu maguro (ikan tuna), kyuri (ketimun) dan lain-lain. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5) Inarizushi &lt;br /&gt;Nasi cuka (Shari) yang dipadatkan dan dibungkus dengan abura age (kulit tahu goreng berbentuk kantung segitiga yang direbus dengan shoyu). Kata Inari sendiri konon berasal dari makanan kesukaan rubah penjaga kuil Inari yaitu abura age. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6) Temakizushi &lt;br /&gt;Sushi yang biasanya dikonsumsi oleh keluarga di Jepang. Orang yang makan sushi ini masing-masing memegang nori (rumput laut) berbentuk segi empat sama sisi dengan ukuran 15 cm yang digulung menyerupai kerucut, lalu mengisi nasi cuka (shari) dan gu (lauk) yang disukai ke dalam kerucut nori tersebut. Gu (lauk) bisa berupa sashimi, natto, tuna kalengan maupun sayur-sayuran. Untuk sausnya tidak hanya shoyu saja, tetapi ada juga yang menggunakan mayonnaise. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demikianlah, sushi telah mengalami evolusi sehingga semakin bervariasi. Setiap daerah memiliki variasi sushi tersendiri. Ada sushi yang disantap dalam suasana formal, ada juga sushi yang bisa dinikmati dengan santai bersama keluarga di rumah. Sushi sudah melanglang buana ke luar negeri, hingga lahir jenis sushi baru yaitu California maki . Sekarang sushi bisa dinikmati di seluruh dunia. Seiring dengan perkembangan zaman, muncullah kaitenzushi yaitu sushi yang disajikan di atas ban yang berputar dan pembeli yang duduk di sepanjang counter di situ bisa langsung mengambil sushi yang disukai. Sushi pun sudah bisa dibuat dengan mesin. Mulai saat ini, sushi tentu akan berkembang seiring dengan perkembangan zaman. Minnasan, sushi seperti apa yang ingin Anda coba? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keterangan : &lt;br /&gt;Tulisan ini pernah dimuat dalam Newsletter EGAO Vol. 6 No. 3 Juli 2004. Semoga informasi ini bermanfaat bagi Para Pembaca (red.) &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052464063722453?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052464063722453/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052464063722453' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052464063722453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052464063722453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/sushi-makanan-mendunia.html' title=' &quot;SUSHI, Makanan Mendunia ?!&quot;  '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110023582655238412</id><published>2004-11-17T06:32:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:45:06.663-08:00</updated><title type='text'>Japanese Restaurant</title><content type='html'>Moshi-moshi!!!Mina wa ikaga desu ka??!!&lt;br /&gt;Kali ini kita akan membahas tentang lokasi-lokasi restoran Jepang yang memang sangat bagus dan nyaman(yaa...meskipun mahal tapi sekali-sekali boleh dong...^^).Apalagi kalau kita sedang ulang tahun atau nraktir teman(kalau kelebihan duit...^^)kita pasti ingin tempat yang spesial,nyaman,dan pastinya enak makanannya.Mungkin kalian bisa merayakan acara kalian pada tempat-tenpat ini...^^&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GOIZA BEEFBOWLS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Plaza Senayan - 572 5277&lt;br /&gt;Mal Pondok Indah - 7590 6737&lt;br /&gt;Mal Kelapa Gading - 453 3441      &lt;br /&gt;Mal Taman Anggrek - 563 9075&lt;br /&gt;Mal Ciputra - 566 1150&lt;br /&gt;Mal Puri Indah - 582 2687&lt;br /&gt;Harga : Rp 20.000-Rp 40.000,-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KAGETSU&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Ambhara Hotel,Jln.Iskandarsyah Raya No.1,Jakarta 12160,INDONESIA.&lt;br /&gt;Phone (62-21)270 0800,270 0888,Fax.(62-21)270 0702&lt;br /&gt;Harga : Rp 130.000,-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MATSU JAPANESE RESTAURANT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Millenium Hotel Sirih Jakarta.&lt;br /&gt;Level two,Jln.Fachrudin 3 Jakarta 10250&lt;br /&gt;Phone : (021)230 3636 Ext.1806&lt;br /&gt;Harga : Lunch:Rp 110.000,-&lt;br /&gt;        Dinner:Rp 150.000,-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MIYAMA JAPANESE RESTAURANT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Hotel Borobudur Jakarta,Jln.Lapangan Banteng Selatan P.O Box 1329-Jakarta.&lt;br /&gt;Harga : Rp 200.000.-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NIPPON KAN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Jln.Gatot Subroto,P.O.Box 3315,Jakarta 10002-Indonesia.&lt;br /&gt;Phone : (021)570 3600,570 7111,Fax:573 3089&lt;br /&gt;Harga : Rp 80.000,-&lt;br /&gt;(For me I'ts the best Japanese Restaurant...sugoii!!!!^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NIWA JAPANESE RESTAURANT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lokasi :&lt;br /&gt;Kompleks Segitiga Atrium,Jln.Senen Raya No.135,Jakarta 10410,Indonesia.&lt;br /&gt;Phone : (021)344 2828 Ext.2117,Toll Free:0-800-1-831000&lt;br /&gt;Harga : Rp 50.000,-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gimana?Apa kalian sudah berencana untuk mengunjungi salah satu dari restoran-restoran Jepang di atas?Kalo sudah,traktirin dong...(just kidding..^^).Mudah-mudahan informasi ini berguna untuk kalian semua!!!Untuk tau lebih dekat tentang Jepang Maniac atau apa saja yang bisa kamu lakukan di Jepang Maniac,buka All About Jepang Manic.&lt;br /&gt;OK?Ja ne!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110023582655238412?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110023582655238412/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110023582655238412' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110023582655238412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110023582655238412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/japanese-restaurant.html' title='Japanese Restaurant'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110016323237847389</id><published>2004-11-16T22:15:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:21:13.986-08:00</updated><title type='text'>Japanese Hair Style</title><content type='html'>Selain anime and manganya yang keren-keren,hair style Jepang juga tidak kalah kerennya dengan anime or manga.Kebanyakan orang senang dengan Jepang karena anime,video game,and hair stylenya.Contohnya Gackt.Jepang Maniac memilih Gackt sebagai penyanyi solo terbagus karena lagunya yang bagus,video klipnya yang unik, terutama cara berpakainnya dan penataan rambutnya yang keren dan unik banget.&lt;br /&gt;Bagi kalian yang belum pernah melihat Gackt dan ingin melihatnya, langsung aja ke www.yahoo.com lalu klik images dan serch Gackt.&lt;br /&gt;Di sana terdapat gambar-gambar Gackt dengan hair style yang keren,unik,dam menarik.Mungkin bagi kalian yang sudah ngefans banget sama Gackt,pasti berencana untuk mengganti hair style kita menjadi hair style Gackt.Ada satu group band yang hair stylenya tidak kalah dengan Gackt,yaitu Glay.Jika kita melihat vide-video klip mereka,sepertinya tidak ada video klip yang hair stylenya tidak keren.Glay memang menarik untuk dilihat,tapi menurutku kalau dari sisi bagusnya lagu dan uniknya video klip,L'Arc~en~Ciel lebih bagus daripada Glay.Bagi kalian yang ingin membeli VCD Gackt,Glay,dan L'Arc~en~Ciel, kalian bisa membelinya di Astro Hobby,Blok M plaza,lantai 2(Kalau tidak salah sih...^^;).Tapi kayaknya sih betul.Khususnya bagi kalian yang tinggal di daerah sekitar Kebayoran Baru.Kalau kalian ingin beli VCDnya Gackt,kalau bisa beli yang&lt;br /&gt;A Film of Gackt.Di situ terdapat 6 lagu yaitu,Mizerable,Oasis,Seki~Ray,Story,Secret Garden,dan Vanilla.&lt;br /&gt;Khususnya video klip Mizerable,Oasis,and Vanilla.Itulah saat-saat dimana hair style Gackt lagi keren-kerennya.Kalau menurutku 3 lagu itu it's the best!!Memang sih,pertama kali dengerin kok aneh dan ngga ada nadanya sama sekali...^^:&lt;br /&gt;Tapi,udah sekitar 3 kali dengerinnya,ngulangnya bakalan 10 kali sendiri.Lama-lama bener-bener ketagihan dengerin lagunya dan sampe ngiler-ngiler melihat hair stylenya yang keren abiizzz....&lt;br /&gt;Pokoknya kalo kalian udah nonton,langsung aja kasih komentar.Untuk tau lebih banyak tentang Jepang Maniac dan apa saja yang kamu bisa lakukan di Jepang Maniac,langsung aja buka All About Jepang Maniac.&lt;br /&gt;Kutunggu komentarnya ya....Ja ne!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110016323237847389?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110016323237847389/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110016323237847389' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110016323237847389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110016323237847389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/japanese-hair-style.html' title='Japanese Hair Style'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110022402527474952</id><published>2004-11-16T16:19:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:19:45.890-08:00</updated><title type='text'>L'Arc-en-Ciel</title><content type='html'>Haloo!!Bagi kamu penggemar Jepang,pasti sudah tau dong group band yang bernama L'Arc~en~Ciel ini.Tapi,kalau yang belum tau,jangan khawatir!Karena kita akan membahas lebih dekat tentang personilnya.&lt;br /&gt;Oke..bagi kalian yang sudah tidak sabar lagi,langsung aja.....^^&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hyde(Vocal).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name : Hyde&lt;br /&gt;Real name : Hideto Takarai&lt;br /&gt;Nickname : Doi Hachirou(by tetchan..^^)&lt;br /&gt;Height : ~157~&lt;br /&gt;Bday : January,29th 1968&lt;br /&gt;From : Osaka&lt;br /&gt;Family : Mother,Father(only child)&lt;br /&gt;Hobby : Collect blue glass products,video game(biohazard),sketching,cooking,scary novels,and yoyo.&lt;br /&gt;F.Food : Curry rice&lt;br /&gt;F.anime/manga : Nekojiru,monster&lt;br /&gt;F.Girl Type : Bijin(beautiful lady)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetsu(bass)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name : Tetsu&lt;br /&gt;Nickname : Tet-chan&lt;br /&gt;Realname : Ogawa Tetsuya&lt;br /&gt;Bday : October,3rd 1969&lt;br /&gt;Height : ...he look preety tall with platforms..but actually he's kind of a short....like~167?&lt;br /&gt;From : Osaka&lt;br /&gt;Family : Mom,Dad,and 2 younger sisters&lt;br /&gt;Hobby : Cars,plastic models,Anime(gundam,evangelion...he likes Asuka from EVA),shopping,shopping,and shopping&lt;br /&gt;F.Color : Pink?&lt;br /&gt;F.Food : Japanese food...melon?&lt;br /&gt;F.Clothes : Shorts,with super buffalo platform shoes,brand name clothes&lt;br /&gt;F.Actrees : Sophie Marceau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ken(guitar)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nickname : Kenchan&lt;br /&gt;Realname : Kitamura Ken&lt;br /&gt;Bday : November,28th 1968&lt;br /&gt;Height : 178~tallest in laruku&lt;br /&gt;From : Osaka&lt;br /&gt;Hobby : Shopping,driving...&lt;br /&gt;F.Color&lt;br /&gt;F.Animal : Dolphin and cat&lt;br /&gt;F.Alcohol : Jack Daniels&lt;br /&gt;F.Clothes : Jun,Y's for men,Domon,Crazy under wear,5351.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yukihiro(drums also remixing)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name : Yukihiro&lt;br /&gt;Nickname : Yukkie&lt;br /&gt;Realname : Awaji Yukihiro&lt;br /&gt;Bday : November,24th 1968&lt;br /&gt;Height : 165 cm&lt;br /&gt;From : Osaka&lt;br /&gt;Hobby : Vide games,remixing,Evangelion..(Ayanami Rei)&lt;br /&gt;F.Cigarette : Seven stars&lt;br /&gt;F.Colors : Red &amp; Black&lt;br /&gt;F.Food : Chocolate an..um...more of a drink,Coke(but he always has toothache),Japanese food&lt;br /&gt;F.Brand : Hysteric Glamour(he has same stylist as tetchan)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalau kalian masih belum puas dengan hanya melihat boidatanya,buka saja www.laruku.com dijamin kalian puas deh.Tapi,kalau masih belum puas...langsung aja ke Astro Hobby,Blok M plaza,lantai 2.Kalian bisa beli VCD,CD,dan lain-lain asalkan itu berhubungan dengan artis Jepang atau soundtrack anime/manga.Kalian juga bisa beli kasetnya di toko kaset terdekat atau di toko kaset kesayanganmu.Pokoknya di semua toko deh,asalkan itu toko kaset bukan toko yang lainnya....^^&lt;br /&gt;Jadi,bagi yang belum punya kaset,VCD,atau CD, buruan beli dan nikamti lagu L'Arc~en~Ciel yang menurut aku lumayan enak-enak.&lt;br /&gt;Kalian juga bisa lihat lirik-lirik lagunya.Tinggal buka laruku's lyrics aja.Dan bagi kalian yang ingin tau lebih banyak tentang Jepang Maniac,dan apa saja yang kamu lakukan di Jepang Maniac,buka All About Jepang Maniac.See you...&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110022402527474952?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110022402527474952/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110022402527474952' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110022402527474952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110022402527474952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/larc-en-ciel.html' title='L&apos;Arc-en-Ciel'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110022636562853672</id><published>2004-11-15T21:05:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:09:08.216-08:00</updated><title type='text'>Laruku's  Lyrics</title><content type='html'>4th Avenue Cafe~Ending Rurouni Kenshin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kisetsu wa odayakani owari o tsugeta ni&lt;br /&gt;Irodorareta kioku ni yosete&lt;br /&gt;Sayonara ai o kureta ano hito wa&lt;br /&gt;Kono hitomi ni yura meiteita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Togerinai kimochi nante&lt;br /&gt;Hajime kara shinjitenakatta&lt;br /&gt;Utsuriyuku machinami ni torino kosareta mama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yukikkau ano hitobito ga ima wa&lt;br /&gt;Tooku ni kanjirarete&lt;br /&gt;Zawamekisae usurete wa&lt;br /&gt;Tamei ki ni kieteshi mau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kuuseki ni mitsu merareta&lt;br /&gt;Tai kutsu na kyuujitsu ni wa&lt;br /&gt;Owaru koto naku anata ga nagaretsuzuketeiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wakatteitemo kizukanai furishite&lt;br /&gt;Oboreteitemo yo Itsudemo&lt;br /&gt;Dareka no koto omotteu&lt;br /&gt;Yoko gao demo suteki dattakara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kisetsu wa odayaka ni owari o tsugetani&lt;br /&gt;Irodorareta kioku ni yosete&lt;br /&gt;Sayonara ai o kureta ano hito wa&lt;br /&gt;Kono hitomi ni yurameiteita&lt;br /&gt;Utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Niji~Ost Rurouni Kenshin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toki wa kanadete omoi de afureru&lt;br /&gt;Togire soo nahodo&lt;br /&gt;Toomei na koe ni&lt;br /&gt;Arukidoshita sono hitomi e&lt;br /&gt;Hateshinai mirai ga tsuzuiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hontoo wa totemo kokoro wa moroku&lt;br /&gt;Daremo ga hibiwa reteiru&lt;br /&gt;Furidashita ameni nurete&lt;br /&gt;Kimi wa mata&lt;br /&gt;Tajhi tomatte shimau kedo&lt;br /&gt;Shinjite kureru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dareyori takaku sorae to chikazuku&lt;br /&gt;Kagayaki o atsume hikari o motomeru&lt;br /&gt;Moetsukitemo kamawanaisa&lt;br /&gt;Subete wa shinjitsu to tomoni aru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shoonen wa hito no kage ni&lt;br /&gt;Yuganda ni kushimi omita&lt;br /&gt;Sonna sekai nante mo nani mo mitakunai yo&lt;br /&gt;Nani moo!Nani moo! Nani moo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soredemo o omou anata no kotto o&lt;br /&gt;Kisetsu ga nagareteitemo&lt;br /&gt;Me o tojite &lt;br /&gt;Itsumo miteta fuukei no yoo ni&lt;br /&gt;Nandomeka no ame mo agatta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setsunai hito yo kanawanu negai yo&lt;br /&gt;Naze kono mune kara&lt;br /&gt;Ai wa umarete yuku?&lt;br /&gt;Saki midareta hana wa yurete&lt;br /&gt;Shizunda daichi ni furisosogu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ai o toki wa kanadete omoi wa afureru&lt;br /&gt;Togire soo na hodo&lt;br /&gt;Toomei na koe ni&lt;br /&gt;Arukidashita sono hitomi e&lt;br /&gt;Owaranai mirai o sasage yoo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi kalian yang ingin mendapatkan lirik-lirik lagu Jepang lainnya atau lirik lagu anime/manga, kalian bisa membuka www.animelyrics.com&lt;br /&gt;Disana terdapat banyak lirik-lirik lagu J-artist,video game,dan anime/manga.Untuk tau lebih dekat tentang Jepang Maniac,dan apa saja yang kamu bisa lakukan di Jepang Maniac,buka All About Jepang Maniac aja yaa.....Ja ne!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110022636562853672?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110022636562853672/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110022636562853672' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110022636562853672'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110022636562853672'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/larukus-lyrics.html' title='Laruku&apos;s  Lyrics'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049566902243280</id><published>2004-11-15T12:52:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:01:02.286-08:00</updated><title type='text'>Gackt Profile</title><content type='html'>Name: Gackt Camui ( Kamui Gakuto )&lt;br /&gt;Birthday : 1540, 4th July&lt;br /&gt;Height : 180cm&lt;br /&gt;Weight : 57kg ( always change ! )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gackt said he was already 460 years old  ( by gackt )&lt;br /&gt;Language used : Japanese and Englisssh.French up to daily oral level.He is also learning chinese for two years. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He owns two pets,one is a dog VELL ( Beru ) and a cat MAY &lt;br /&gt;Gackt LIKE... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Country : France ( he said he will stay in france when he is old&lt;br /&gt;2) Dating ( In Domoto gackt said he has all girls phone no. in his mobile phone ! )&lt;br /&gt;3) Musician : C.Debussy , Ravel ( Both are french composer )&lt;br /&gt;4) Instruments : Piano ( He love Steinburg very much,i have seen that type of piano in &lt;br /&gt;   Hong Kong ,very expensive!)&lt;br /&gt;5) Perfume brand : Platinum Egoist &lt;br /&gt;6) Candle : Scent candles,he light up candles in his home instead of electric light &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gackt HATE... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Cockcoach : Gackt said an ideal home should not have cockroach&lt;br /&gt;2) Sweety : He never drink juice&lt;br /&gt;3)The foolish&lt;br /&gt;4) Electric light&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasting Time... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From 1995 to 1998, gackt camui is the vocal of Malice Mizer, lead by guitarist Mana.Jan of 1999, he officially leave malice mizer,and become a solo artist. On the right hand side is the photo of gackt in Malice Mizer. His position is vocal and piano in his band,also a beautiful prince.This is the photo i first time meet gackt,Do u think he is too cool?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To say,what is "Gackt" as i know in the solo period? He has his own style as a artist, yes,his style..you should take time to understand him...the easist way is feeling his music. I belive u can feel his soul when u are feeling what is gackt, wholeheartly..  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049566902243280?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049566902243280/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049566902243280' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049566902243280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049566902243280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/gackt-profile.html' title='Gackt Profile'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049466722442583</id><published>2004-11-15T09:16:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:58:35.956-08:00</updated><title type='text'>AYUMI HAMASAKI</title><content type='html'>AYUMI HAMASAKI&lt;br /&gt;Trend Setter Lifestyle Jepang&lt;br /&gt;Selebriti, Newsmusik Edisi 10 / 2001 – Bens Leo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ayumi Hamasaki adalah fenomena jagad seni dan lifestyle di Jepang. Profesinya: model dan penyanyi. Bisakah ia membedah 'dunia' seperti Madonna, misalnya?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Model &amp; Lifestyle :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perempuan remaja Jepang sedang gandrung dengan gaya hidup Ayumi Hamasaki. Gadis langsing, putih, bermata 'sempit' dan jelita ini, menjadi proyek percontohan perilaku anak muda Jepang. Dari soal dandanan rambut (yang bisa berganti-ganti warna), model kacamata serta aksesori yang dipakai, cewek-cewek Jepang mencoteknya abis Ayu. Pusat pertokoan mode di Harajuku, Tokyo, Osaka dan kawasan wisata, juga menjual pin, foto dan postcard-nya. Popularitas ini hampir tak pernah disamai oleh penyanyi dan mega bintang mana pun di Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ayu berada di tengah hiruk-pikuk kemajuan jagad globalisasi budaya di Jepang. Khusus di dunia musik, Jepang lebih dulu mengirim wakilnya di dunia internasional dari nama-nama person dan band yang kondang, macam Sadao Watanabe, Kitaro, sampai Casiopea. Ayumi Hamasaki sendiri menjadi gadis bermata 'sempit' yang kesekian yang berusaha menembus showbiz musik Internasional melalui proses adaptasi di Amerika, setelah nama Utada Hikaru (juga asal Jepang) dan Coco Lee (Hongkong). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang agak membedakan antara ketiga perempuan Asia itu adalah, Ayu punya basic model. Di usia 7 tahun gadis kelahiran Fukuoka, 2 Oktober 1978 yang hanya tinggal bersama ibu dan neneknya ini, telah terjun ke dunia modelling. Masuk usia SMA, Ayu pindah ke Tokyo, sambil memburu popularitas di dunia modelling dan vokal. Pada usia 15, Ayu punya kesempatan belajar soal 'bisnis' di New York. Di sanalah ia banyak melihat dan mengadopsi 'kesenian Barat', yang kemudian menjadi pengaruh utama perkembangan lagu-lagu terutama lirik yang diciptakannya, bahkan sampai ke gaya hidup. Dari sini, debut albumnya dirilis pada tanggal 1 Januari 1999, berjudul A Song For XX, di bawah produser Max Matsuura. Seperti kebanyakan penyanyi Jepang, ia membawakan lagu-lagu rekamannya dengan paduan antara bahasa Jepang dan Inggris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kolaborasi Musisi Istimewa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TV cable di Indonesia mulai mempromosikan penampilan Ayumi cukup gencar, tak hanya dari sisi musikalitas, tapi juga Ayu sebagai trend setter gaya hidup anak muda perempuan Jepang. Teristimewa di lirik-lirik lagu ciptaannya, Ayu banyak bicara tentang sisi kehidupan kaumnya, “Saya menulis lirik dari pengalaman pribadi atau teman-teman terdekat saya, tentu juga perempuan,” katanya suatu hari. “Bagi saya, lirik yang tercipta dari sesuatu yang kita kuasai adalah lirik yang paling jujur, dan itulah yang gampang dinikmati orang lain,” lanjut penyuka anjing ini (ia memiliki 8 anjing, dari pet dog sampai bulldog). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beberapa lirik ciptaannya terawal adalah lagu 'You', 'Poker Face', kemudian 'For My Dear…' Lagunya ditulis oleh Yasuhiko Hoshino, aransemen garapan Akimitsu Honma. Sedang pada lagu 'Trust', Ayumi menulis lagu bareng Takashi Kimura dengan aransemen Akimitsu dan Takashi Kimura. Pada lagu 'Fly High' yang dirilis 9 Februari 2000, Ayumi menulis lagu bareng D.A.I inisial nama seorang musisi Jepang dengan aransemen Naoto Suzuki dan D.A.I. Begitu seterusnya. Dalam satu album, hampir selalu Ayu menulis lirik, notasi lagu oleh musisi lain, aransemen mungkin saja musisi berbeda. Dalam sejumlah albumnya yang telah beredar di Jepang, musiknya bisa hanya dikawal dengan formasi band atau orkestra. Bahkan, dalam beberapa kali kegiatan rekamannya, Ayumi Hamasaki bersama produsernya, melepas lagu-lagu karyanya dalam bentuk remix. Sebuah pertanda, bahwa di Jepang rekamannya memang laku di pasaran&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049466722442583?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049466722442583/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049466722442583' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049466722442583'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049466722442583'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/ayumi-hamasaki.html' title='AYUMI HAMASAKI'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049530081231814</id><published>2004-11-14T20:45:00.002-08:00</published><updated>2004-11-14T21:08:20.813-08:00</updated><title type='text'>Games Jepang</title><content type='html'>Konami Menarik SONIM Untuk Castlevania  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalian pasti berpikir kalau Gackt adalah satu-satunya idol penyanyi Jepang yang akan muncul di update news VGI kali ini. Huh! Kalian salah! Untungnya kali ini idolnya cewek.&lt;br /&gt;Site Jepang, Impress Game Watch melaporkan, untuk mengiklankan game Castlevania terbaru mereka, Castlevania: Lament of Innocence, Konami telah menarik seorang artis bernama SONIM untuk mempromosikan game tersebut.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nah, pada saat ini kalian tentu sudah memperhatikan gambar yang ada di atas ini. Promosi apa yang akan dilakukan Konami dengan artis ini masih belum jelas. Walau begitu, Konami telah menamakan promosi ini “Ai no Muchi” atau “Cambuk Cinta”. Wah… mesochist sekali…&lt;br /&gt;Castlevania: Lament of Innocence akan diluncurkan bulan November ini dengan versi USnya lebih dahulu dibulan Oktober.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049530081231814?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049530081231814/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049530081231814' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049530081231814'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049530081231814'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/games-jepang.html' title='Games Jepang'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049435021518866</id><published>2004-11-14T20:45:00.001-08:00</published><updated>2004-11-14T20:52:30.216-08:00</updated><title type='text'>Anime</title><content type='html'>Tertarik karena Komik, Ada satu kesamaan yang menarik dari para penggemar film animasi. Awalnya tertarik karena komik. Ini beberapa di antaranya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bayu, animator, mahasiswa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Film Bayu yang berjudul Loud Me Loud menjadi Film Favorit Pilihan Penonton dan mendapat penghargaan Kuldesak Award Kategori Special Mention pada Festival Film Video Independen yang diselenggarakan Konfiden, pertengahan Oktober lalu. Bayu, mahasiswa tahun kedua Teknik Arsitektur UGM, sudah beberapa kali membuat film animasi dari SMP sampai kuliah. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tertarik melihat kakaknya membuat animasi kecil-kecilan, Bayu jadi tertarik membuatnya sendiri. Imajinasi awalnya dari menonton serial kartun Jepang tahun 1980-an, Voltus V. Dari hanya membuat film dengan gambar satu persatu tiap halaman di program Turbo Pascal (yang menurut dia sama sekali bukan untuk membuat animasi), sekarang Bayu menggunakan program 3dstudio max version. 4, plus adobe premiere dan soundforge. Film animasi yang pertama kali disutradarainya (bekerja sama dengan teman-teman Kasat Mata) berjudul Sekoin, untung opening acara SeYogjanya Komik Indonesia pada awal tahun 2002 di Yogyakarta. Disambung dengan Kelolodhen, di tahun yang sama pula. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Film animasi favorit Bayu adalah Shrek. Menurut dia, karakter Shrek orisinal, dubbing dan gerakan tokohnya bagus sekali. Menurut Bayu, membuat film animasi itu perlu ekstra kesabaran dan ketekunan. Biasanya kebanyakan orang enggak tahan dengan hal itu. Soal modal, sih, bisa diakali. Dalam membuat filmnya, Bayu nyaris tak bermodal karena memanfaatkan komputer kampus. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kelik dan komunitas Kasat Mata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Komunitas ini berawal dari segerombolan anak-anak Teknik Arsitektur UGM Angkatan 1996-an yang sering membantu dosen "bikin proyek". Awalnya, dari maket Malioboro 3 Dimensi, sampai animasi 2-3 menit untuk sebuah pembukaan acara. Misalnya acara ulang tahun produk kaus Dagadu berdurasi dua menit berjudul "Jogja Run". Tahun 2002 ini, Kelik, yang bisa dibilang penjaga gawangnya Kasat Mata, sudah membuat beberapa program supaya komunitas ini lebih terorganisir. Anggota aktifnya cuma tujuh orang. Biasanya, yang non-aktif baru ikutan kalau ada animasi yang perlu dubbing-an misalnya. Rencananya, setelah bulan Puasa mereka mau mengadakan Road Show ke enam kota untuk memperkenalkan animasi. Di sela-sela pemutaran akan dibuat diskusi kecil tentang animasi. "Kita kepingin memeperkenalkan bahwa animasi itu mudah dan enggak orang barat saja yang bisa membuatnya," kata Kelik semangat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jessica, SMU Santa Maria, Malang, Kelas 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cewek mungil ini suka animasi dari kecintaannya membaca komik Jepang berjudul Candy-Candy. "Waaah, gambar tokohnya tuh cantik-cantik banget. Setelah itu enggak ada komik yang cantiknya seperti Candy-Candy. Makanya setelah ada animasinya, aku senang banget."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semenjak melihat animasi yang cantik itu, Jessica mulai melirik animasi lain yang tidak kalah cantik. "Aku lebih suka serial animasi Jepang, seperti Sakura atau Ray Earth, yang tokohnya cewek heroik. Kalau animasi Barat aku lebih suka yang binatang, seperti Lion King, Antz, atau yang lucu-lucu seperti Monster Inc atau Toy Story. Menurut Jessica, animasi Barat lebih mementingkan keindahan gambar, kalau Jepang lebih pada cerita. Jessica sendiri ingin yang bagus gambarnya dan keren ceritanya. Kalau cuma ceritanya yang bagus, seperti Doraemon, waaah... lama-lama membosankan buatnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10 "Things I Like about Anime"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Dalam cerita anime yang khusus remaja, jika ditujukan untuk cowok biasanya fokus cerita pada persaingan dan kontes, sedangkan bila untuk cewek fokus cerita lebih pada hubungan antarmanusia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Tidak seperti kartun Amerika, anime itu ada yang khusus untuk anak-anak, ada yang khusus untuk remaja, dan ada pula yang khusus untuk dewasa. Saking care-nya para kreator anime, sampai ada yang dibikin seri lanjutan untuk segmen penonton yang berbeda, contohnya Dragon Ball. Setelah Goku menginjak dewasa, maka dibikin cerita lanjutannya, Dragon Ball Z, yang ceritanya dibikin khusus untuk remaja. Karena ada yang khusus untuk remaja dan dewasa, dalam anime sering kita lihat adegan yang menjurus "17 tahun ke atas". Misalnya saja Nobita (Doraemon) yang selalu ingin ngintip Suzuka mandi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Karakter tokoh dalam anime selalu tumbuh dan berkembang. Misalnya, Goku yang mulai dewasa, menikah, dan punya anak (dalam Dragon Ball Z).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Dalam cerita anime, sering sekali menyisipkan pesan-pesan yang menyerukan kepedulian lingkungan hidup, misalnya tentang perburuan ikan paus, perusakan alam, eksplorasi alam yang gila-gilaan, dan sebagainya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Dalam cerita anime, kematian bukan hal tabu, bahkan dalam anime anak-anak sekalipun. Tidak seperti yang ditampilkan di animasi Amerika yang selalu happy ending. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Ekspresi yang ditampilkan anime sangat hiperbolis. Lihat saja ketika Nobita menangis atau ketika Conan kaget.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Anime punya tiga ciri khas ending, yaitu sang pahlawan menang, sang pahlawan mati (biasanya setelah meraih kemenangan), dan sang pahlawan menang, tetapi mengalami banyak kehilangan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Bila animasi Amerika sangat superhero, misalnya mengalahkan musuh besar, maka anime sangat dekat dengan kehidupan sehari-hari, seperti ke sekolah atau kerja di rumah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Dalam anime, hal yang selalu dilebih-lebihkan penggembarannya ada pada rambut yang sangat panjang dan mata belo (padahal mata orang Jepang kan sipit).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Anime selalu memuat unsur optimisme, perjuangan, dan pengorbanan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049435021518866?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049435021518866/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049435021518866' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049435021518866'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049435021518866'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/anime.html' title='Anime'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049409680660682</id><published>2004-11-14T20:45:00.000-08:00</published><updated>2004-11-14T20:48:16.806-08:00</updated><title type='text'>KOMIK MOAI MENGINGATKAN ASYIKNYA ANIME</title><content type='html'>Dari dulu yang namanya anime (kartun Jepang) ataupun komik, di Indonesia sangat dihargai dan dipandang oleh masyarakat luas. Memang cukup banyak juga sih maniac anime yang setia mengikuti komik dan anime yang digemarinya. Banyak orang Indonesia yang bisa menggambar ala anime serta menguasai pewarnaan komputer. Tapi untungnya ada juga siswa SMA lumayan mampu menguasaihal-hal tersebut. Dia adalah Moai (nick name) seorang pelajar dari SMAN4 Denpasar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi Moai pewarnaan gambar dengan komputer cukup penting mengingat gambar anime akan lebih mantap hasilnya bila menggunakan pewarnaan komputer. Yahh, memang pendapatnya ini mungkin mungkin cuman menutup kelemahan doi karena kurang menguasai pewarnaan manual. Walau pun Moai masih tergolong illusstrator amatir, tapi saya cukup yakin dengan kemampuannya menggambar dan mengarang tokoh anime serta pewarnaan komputer dengan Adobe Photoshop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Terus terang saja saya ingin karya-karya Moai yang sudah puluhan ini dilihat oleh masyarakat luas, mengingat komik Indonesia rasanya kurang oke(-_-). Maklum saja, komik Indonesia masih banyak yang bernuansa tradisional, seperti cerita dongeng. Tidak ada salahnya kita sedikit mencontoh komik-komik Jepang yang sudah sangat OK, baik dilihat dari gambarnya maupun ceritanya. Memang di negara kita komik atau anime masih dianggap hiburan khusus untuk anak kecil. Seharusnya pikiran itu dibuang saja, karena orang dewasa pun masih banyak yang suka komik dan anime. Yeah, It’s True It’s True. Moai sendiri senang menggambar komik dan komik ini lumayan diminati oleh teman-temanya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moai juga pernah bilang, “ Aku ingin komik Indonesia lebih ditingkatkan. Bila diperbolehkan, aku ingin karya-karyaku ini dapat dimuat di media massa karena saya cukup yakin dengan kemampuanku. Mungkin aku mampu meningkatkan kepopuleran komik Indonesia.” Ungkapnya. Memang rasanya kata-kata doi cukup benar. Semoga saja Moai dapat meningkatkan kualitas komik Indonesia khususnya Bali. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049409680660682?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049409680660682/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049409680660682' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049409680660682'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049409680660682'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/komik-moai-mengingatkan-asyiknya-anime.html' title='KOMIK MOAI MENGINGATKAN ASYIKNYA ANIME'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110057678144907260</id><published>2004-11-14T19:43:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:48:14.983-08:00</updated><title type='text'>About Rurouni Kenshin</title><content type='html'>Mungkin sudah umum bagi anda untuk mendengarkan cerita  yang berlatar belakang tentang sebuah petualangan ( adventure ), action, maupun science fiction ( sci-fi ). Nah, sekarang bagaimana kalau cerita tersebut mengambil latar belakang dari sebuah sejarah? Rurouni Kenshin adalah salah satu jawabannya. Dengan menggunakan sudut pandang seorang samurai yang menjadi saksi  dalam pergolakan sejarah kekaisaran hingga pemerintahan Jepang, Nobuhiro Watsuki, sang pengarang kisah Rurouni Kenshin ini telah menyajikan sebuah roman dan kisah petualangan yang patut disimak oleh semua orang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Serial anime ini telah mencapai 95 episode dan telah ditayangkan hingga tamat oleh berbagai stasiun TV di berbagai negara ( salah satunya adalah Indonesia ^_^ ), sedangkan manga ( komiknya ) sudah mencapai volume ke 42 setelah sebelumnya dimuat secara terpisah dalam majalah Weekly Jump. Yang patut dikagumi, walaupun serial ini bisa dibilang agak melencengkan sejarah yang sebenarnya, namun anime ini tetap menjadi favorit bagi kalangan otaku maupun para penggemar anime yang masih dini. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Synopsis :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Kisah Rurouni Kenshin bersetting pada tahun 1879 di negeri sakura, dimana jaman Tokugawa telah digantikan oleh jaman baru yang disebut Restorasi Meiji. Kenshin Himura, seorang samurai yang turut berjasa dalam pergantian era pemerintahan di Jepang, kini telah memutuskan untuk mengisi sisa hidupnya untuk mengembara dan sebagai pelindung rakyat setelah sebelumnya ia menjadi seorang Battosai  ( pembantai ) di era Tokugawa. Untuk menebus dosa-dosanya tersebut, Kenshin telah mengganti pedang tajamnya dengan Sakabatou ( pedang bermata terbalik ) sebagai tanda bahwa ia tidak ingin membunuh lagi  dan bertujuan untuk melindungi kaum lemah tanpa harus melukai maupun membunuh lawannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Dalam perjalanannya, Kenshin bertemu dengan Kaoru Kamiya, seorang gadis yang berperan sebagai guru kendo sekaligus pemilik doujinshi ( perguruan ) aliran Kamiyakashin. Setelah itu, Kenshin memutuskan untuk menetap di perguruan Kamiyakashin  untuk melindungi sekaligus membantu Kaoru dalam meneruskan dan mengajarkan aliran pedang tersebut. Yahiko Myoujin, anak keluarga samurai berumur 10 tahun, segera menjadi murid dari aliran tersebut setelah sebelumnya bekerja sebagai pencopet dan ditolong oleh Kenshin ketika dihajar oleh kelompok penjahat. Selain itu juga ada Sanosuke Sagara, seorang berandalan muda dan kuat yang akhirnya menjadi teman seperjuangan Kenshin, dan Megumi Takani, gadis yang sebelumnya dipaksa oleh sebuah organisasi kejahatan untuk membuat opium ( dan ditolong pula oleh Kenshin dkk. ), namun ahli dalam bidang pengobatan dan kedokteran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Seiring dengan berkembangnya cerita, masa lalu Kenshin pun kembali terkuak. Kini ia harus benar-benar berjuang untuk melindungi Jepang, baik dari serangan pihak dalam maupun luar. Bersama Saitou Hajime, mantan anggota Shinsengumi yang pro - pemerintah, Kenshin berjuang untuk menggagalkan niat Makoto Shishio, seorang samurai yang dendam kepada pemerintah karena sebelumnya pernah dibakar hidup-hidup dan berniat untuk balas dendam sekaligus menguasai seluruh Jepang. Bagaimana kisah selanjutnya? Silakan simak sendiri kelanjutannya dalam anime yang legendaris ini! ^_^;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Opinion :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Salah satu hal yang saya kagumi dari anime ini adalah kreativitas dan keberanian pengarang dalam mengolah berbagai sejarah dan menampilkannya kedalam format animasi yang sangat menyentuh dan juga mengandung edutainment ( education - entertainment ) alias mendidik. Walaupun begitu, anime ini juga masih mengandung kekerasan, maka ada baiknya bila anime ini dikonsumsi oleh anak berumur 11 tahun ke atas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Hal kedua yang saya kagumi adalah Soundtrack. Anime ini kaya akan soundtrack yang cukup menghibur, mulai dari lagu untuk Opening ( pembuka anime ), background music, sampai pada Ending ( penutup ) anime ini. Asal tahu saja, banyak sekali group musik dari Jepang yang telah menyumbangkan suaranya untuk anime ini, diantaranya adalah : Judy &amp; Mary, Yellow Monkey, TM Revolution, Bonnie Pink, Siam Shade, L`arc n Ciel, dan beberapa artis / penyanyi lainnya.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110057678144907260?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110057678144907260/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110057678144907260' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110057678144907260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110057678144907260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/about-rurouni-kenshin.html' title='About Rurouni Kenshin'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052454751253640</id><published>2004-11-11T09:54:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:47:13.826-08:00</updated><title type='text'>Agenda Japan Foundation Jakarta : IGO COURSE  &amp; Neo Pion</title><content type='html'>The Japan Foundation, Jakarta Lt. 3 Gd. Summitmas I. Jl. Jend. Sudirman Kav. 61-62 Jakarta&lt;br /&gt;http://www.jpf.or.id&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IGO COURSE  &lt;br /&gt;4/27/2004 - 00:00, Function Room of The Japan Foundation, Jakarta &lt;br /&gt;Want a be Hikaru no Go? Come on join every Friday, 16:30-20:00, to follow IGO course. Opened for public and free. We prepare the tools and the teacher, just for you. &lt;br /&gt;Note: Please extended your e-mail address if you need a respon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NEO Pion  &lt;br /&gt;4/27/2004 - 00:00, Mini Gallery, The Japan Foundation, Jakarta &lt;br /&gt;Started in the fiscal year of 2003/2004The Japan Foundation, Jakarta has initiated a new programme, NEOPION. Through this program we invite Indonesian artists whose age are under under 35 years old to exhibit their works in our Mini Gallery. Please fill the form, and enclosed your photograph, art work concept and photos, and your Curriculum Vitae. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: Please write your e-mail address for our electronic respond . &lt;br /&gt;For further information please contact Donny (021) 520-1266 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YAMAGATA International Documentary Film Festival 2005 ( YIDFF 2005 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meningkatkan pemahaman dan kerjasama yang lebih baik antar masyarakat dan kebudayaan dan untuk mendorong para filmmakers di seluruh dunia. 9TH YIDFF akan didilaksanakan di Yamagata, Jepang, dari Jumat, 7 Oktober s/d Kamis, 13 Oktober, 2005. YIDFF 2005 akan menerima untuk dua program; 1) Internasional Kompetisi, meliputi aprox. Durasi 15 mnt dalam bentuk dokumen dari di seluruh dunia, 2) Asia Baru, memperkenalkan work from-up-and-coming Asia filmmakers, dan berbagai program dan peristiwa khusus. &lt;br /&gt;FREE entry.E-mail untuk memperoleh informasi: entry2005@yidff.jp &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YIDFF Organizing Committee Office &lt;br /&gt;2-3-25 Hatago-machi, yamagata City 990-8540 JAPAN ,phone 023-624-8368,fax. 023-624-9618 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deadline International Competition &lt;br /&gt;- December 15,2004 for works completed before October 31, 2004 &lt;br /&gt;- April 15, 2005 for works completed after November 1, 2004 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;New Asian Currents : May 31, 2005&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PAMERAN LUKISAN ANAK-ANAK INDONESIA-JEPANG KE-9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pameran Lukisan Anak-Anak Indonesia-Jepang Ke-9. Akan berlangsung dari tanggal 24 November-1 Desember 2004 di Hall The Japan Foundation. Dengan tema: Pemandangan yang Paling Aku Sukai. Pameran ini merupakan hasil seleksi oleh Dewan Juri yang bertugas. 180 karya terpilih dari banyaknya karya yang telah The Japan Foundation, Jakarta terima. Acara ini didukung oleh JAKARTA JAPANESE SCHOOL dan Majalah Anak-anak FAVORIT. Hall The Japan Foundation, Jakarta Lt. 3 Gd. Summitmas I. Jl. Jend. Sudirman Kav. 61-62 Jakarta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;New Books (October-November 2004)  &lt;br /&gt;10/1/2004 - 00:00, The Library of The Japan Foundation, Jakarta &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Japanese Language Books: &lt;br /&gt;* Geijutsu Rikkokuron / Hirata Oriza, 2001 &lt;br /&gt;* Toshi ni Shukusai wa Iranai / Hirata Oriza, 1997 &lt;br /&gt;* Taiwa no Lesson / Hirata Oriza, 2002 &lt;br /&gt;* Juurokusai no Oriza / Hirata Oriza, 1996 &lt;br /&gt;* Minami e Sayonara dake ga Jinsei ka / Hirata Oriza, 2000 &lt;br /&gt;* Kataku ka Shura ka / Hirata Oriza, 1996 &lt;br /&gt;* Boukenou / Hirata Oriza, 2001 &lt;br /&gt;* Seoul Shimin / Hirata Oriza, 1999 &lt;br /&gt;* Vulcan Doubutsuen / Hirata Oriza 2001 &lt;br /&gt;* Hokugen no Saru / Hirata Oriza, 1999 &lt;br /&gt;* Kagakusuru Kokoro / Hirata Oriza, 1999 &lt;br /&gt;* Juken no Kuni no Oriza / Hirata Oriza, 2003 &lt;br /&gt;* Higeki Kigeki / Hirata Oriza, 2003 &lt;br /&gt;* En no Shihaisha / Richard A Verna, 2001 &lt;br /&gt;* [Souda, Murakamisan ni Kiitemiyou] / Murakami Haruki, 2003 &lt;br /&gt;* Hanashi Kotoba no Nihongo, 2003 &lt;br /&gt;____________________________________ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English Language Books: &lt;br /&gt;* Seasons: the beauty of transcience in Japanese art / Art Gallery of New South Wales,2003&lt;br /&gt;* How to Haiku: a writer's guide to haiku and related forms / Bruce Ross, 2002 &lt;br /&gt;* The making of a modern Japanese architecture / David B. Stewart, 2002 &lt;br /&gt;* Japan, the toothless tiger / Declan Hayes, 2001 &lt;br /&gt;* Shinto: The sacred art of ancient Japan / Victor Harris (ed.), 2001 &lt;br /&gt;* The arts of Hon'ami koetsu, Japanese renaissance master / felice Fischer, 2000 &lt;br /&gt;* Asian storm: The economic crisis examined / Phillipe Ries, 2000 &lt;br /&gt;* A quiet room: The poetry of Zen master Jakushitsu / Jakushitsu Genko, 2000 &lt;br /&gt;* Kyudo: the Japanese art of Archery / William R. B. Acker 1998 &lt;br /&gt;* Gentling the bull; then the bull pictures: a spiritual journey / Myokyoni, 1996 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F I L M&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wednesday, November 3rd 2004 &lt;br /&gt;Time: October 3-5, 2004  Nuansa Film : Comedy Drama - [Short Comment] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wednesday, October 20th 2004 &lt;br /&gt;Time: October 20-22, 2004 &amp; October 27-29, 2004  Nuansa Film : Comedy Drama &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052454751253640?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052454751253640/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052454751253640' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052454751253640'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052454751253640'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/agenda-japan-foundation-jakarta-igo.html' title='Agenda Japan Foundation Jakarta : IGO COURSE  &amp; Neo Pion'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052333499695000</id><published>2004-11-11T07:44:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T18:49:25.000-08:00</updated><title type='text'>NEO Pion  </title><content type='html'>NEO Pion  &lt;br /&gt;4/27/2004 - 00:00, Mini Gallery, The Japan Foundation, Jakarta &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Started in the fiscal year of 2003/2004The Japan Foundation, Jakarta has initiated a new programme, NEOPION. Through this program we invite Indonesian artists whose age are under under 35 years old to exhibit their works in our Mini Gallery. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please fill the form, and enclosed your photograph, art work concept and photos, and your Curriculum Vitae. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: Please write your e-mail address for our electronic respond . &lt;br /&gt;For further information please contact Donny (021) 520-1266 &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052333499695000?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052333499695000/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052333499695000' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052333499695000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052333499695000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/neo-pion.html' title='NEO Pion  '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110052480432095420</id><published>2004-11-09T04:54:00.000-08:00</published><updated>2004-11-15T19:16:28.783-08:00</updated><title type='text'>Libur telah tiba !!  </title><content type='html'>Pusat Kebudayaan Jepang&lt;br /&gt;22/5/2003 - 00:00, Buka Pk. 10:00-18:00, Summitmas I lt. 2 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi kalian yang sedang liburan kami undang untuk mengunjungi Pusat Kebudayaan Jepang. Ada perpustakaan yang bebas kalian kunjungi. Kalian pun dapat menikmati komik-komik asli dari Jepang. Atau menonton film-film Jepang yang kalian sukai. Silahkan hubungi Ibu Susan atau Pak Rozaq, mereka akan membantu memilihkan video yang cocok untuk kalian. Bagi guru-guru dan orangtua murid yang ingin tahu bagaimana kegiatan belajar mengajar di Jepang, silahkan tonton video-video yang dapat anda nikmati secara individu. atau anda lebih tertarik akan budaya dan fashion di Jepang ? &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110052480432095420?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110052480432095420/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110052480432095420' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052480432095420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110052480432095420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/11/libur-telah-tiba.html' title='Libur telah tiba !!  '/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-9097525.post-110049873857990995</id><published>2004-10-14T20:45:00.000-07:00</published><updated>2004-11-14T22:05:38.580-08:00</updated><title type='text'>Kioku ( Kenangan )</title><content type='html'>Molly Halliwell&lt;br /&gt;Halliwell Manor, 1329 Prescott Street, San Francisco, CA&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagian I &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wasurete, bokutachi ni aimanutsa &lt;br /&gt;Itsumo futari &lt;br /&gt;Watanutsachi wa sayonara iu ga suru &lt;br /&gt;Yakusoku ga wasurete &lt;br /&gt;Wasurenai kudasai &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( Bandara Narita, 29 Agustus 1996 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ja mata, Haru-Chan," Ichi-Chan menggenggam tanganku, erat sekali. Aku tahu, dia ingin sekali menangis. Seperti aku sekarang ini. Tetapi dia adalah anak lelaki Jepang sejati, yang pantang mengeluarkan air mata di depan umum. Hingga kulihat hidungnya memerah, menahan tangisnya. Airmataku sendiri sudah berurai, tidak dapat dikendalikan lagi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Sayonara, Ichi-Chan," isakku mengalahkan kata-kata yang ingin kurangkai untuknya. &lt;br /&gt;Mama, yang sedari tadi berdiri bersama Papa dan kedua orang tua Ichi-Chan, datang menghampiri kami. Beliau memeluk kedua bahuku dari belakang. "Sayang, kita harus naik pesawat sekarang," bisik Mama, seraya terus membelai rambutku yang lurus sebahu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aku mengangguk, lalu menjabat tangan Ichi-Chan erat. "Jangan lupa buka kado dariku," bisik Ichi-Chan. Aku mengangguk, air mataku sudah menutupi pelupuk mataku. "Janji tidak akan melupakan aku?" lagi-lagi aku mengangguk, mengiyakan pertanyaannya. "Kalian bisa bertemu lagi di setiap liburan," Hayamashi Asae - Obasan, begitu aku biasa memanggil ibu Ichi-Chan, ternyata juga sudah ada di belakangku. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kulihat Ichi-chan mengangguk penuh semangat. Meyakinkan aku, bahwa kami akan tetap bisa bertemu walaupun hanya satu tahun sekali. Dan Mama menuntunku menuju pintu masuk pemeriksaan penumpang. Kami berpisah di sana. Membawa semua rasa pilu karena meninggalkan Ichi-Chan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********************** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Delapan tahun kemudian &lt;br /&gt;Japan Airlines, menuju Bandara Narita, 29 Agustus 2004 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Miss, fasten Your Seatbelt, please" tegur seorang Air Hostess kepada Haruka Mosii sambil tersenyum. "Oh, maaf," bisik Haruka tergagap. Mungkin karena terlalu asyik melamun, sehingga tidak mendengarkan pengumuman bahwa sebentar lagi pesawat JAL yang ditumpanginya akan mendarat di Bandara Narita, Chiba, Jepang. Haruka pun segera mengenakan sabuk pengaman. Memejamkan mata, membayangkan sensasi indah yang menggelitik hatinya. Setelah delapan tahun pergi, kini kembali ke negara yang ikut andil membesarkannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dan sebentar lagi, dia akan menyusuri semua tempat kenangannya di Shibuya, tempat di mana dahulu dia menghabiskan masa kecilnya sampai menjelang remaja. Bahkan juga berharap, masih bisa menemukan Hayamashi Ichiro, cinta pertamanya yang hingga kini masih tinggal di Jepang. "Jepang, aku datang," bisiknya. Senyum tersungging di bibir Haruka yang merah. &lt;br /&gt;"Attention please, this Kawamura your captain. Ten minutes later we will be landing on Narita International Airport," terdengar pengumuman dari pengeras suara. Haruka merasakan hatinya makin melambung jauh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Begitu pesawat JAL mendarat, Haruka pun mengikuti arus penumpang yang akan turun menuju Lobby, untuk bersama-sama menunggu pesawat lokal yang akan membawanya ke Bandara Haneda, Tokyo. Haruka tidak tahu secara pasti apa saja yang dirasakan. Yang pasti, ketika dia menaiki pesawat lokal untuk menuju Bandara Hendai, perasaan suka citanya berdentam-dentam di hatinya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Konnichiwa. I have reserved the room for Mosii Haruka," kata Haruka kepada resepsionis Hotel Four Seasons. Dari hotel ini ke Shibuya hanya sekitar tujuh belas menit dengan kereta subway. Dan lagi, kantor Haruka sering menggunakan hotel yang sudah mempunyai banyak cabang ini jika bepergian ke luar negeri. "Wait the minutes, Miss Mosii," resepsionis yang cantik, khas wajah-wajah yang sering kita temui di dorama-dorama Jepang yang sering hadir di setiap stasiun Televisi Indonesia, tersenyum kepada Haruka, kemudian sibuk di depan komputernya, mengecek apa yang diminta oleh Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oh, saya kira ada, Miss. Anda ditempatkan di kamar tiga kosong satu." Resepsionis itu mendongak, menatap sambil tersenyum ke arah Haruka. "Oh, terima kasih," ucap Haruka lega. &lt;br /&gt;"Dan jika boleh saya bertanya, untuk berapa hari anda menginap di sini?" "Mungkin sekitar satu minggu. Saya sedang berlibur," Haruka tersenyum ke arah resepsionis yang name tag-nya bertuliskan Otoshi. "Baiklah. Akan membayar dengan chek, cash atau dengan credit card?" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Dengan Visa saya rasa," Haruka menyodorkan kartu kredit Visanya. Otoshi-San menerimanya. Mengecek sebentar, kemudian menyerahkan kertas kwitansi kepada Haruka. "Tolong tanda tangan di sini, Miss," Otoshi-San menunjukkan tempat di mana Haruka harus tanda tangan. Haruka pun menurutinya. "Selamat datang di Four Seasons. Semoga anda menikmati liburan anda di Jepang, dan roomboy akan mengantar anda ke kamar," ucap resepsionis sambil tersenyum. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Roomboy yang entah kapan sudah berdiri disampingnya, sudah siap untuk mengantarnya ke kamar. "Terima kasih," ucap Haruka, membungkukkan badan sedikit kepada Otoshi-San, yang dibalas dengan sempurna oleh resepsionis itu. Kemudian Haruka mengikuti langkah roomboy itu ke kamar yang dia pesan. Sepanjang perjalanan menuju kamar tiga kosong satu, Haruka selalu tersenyum-senyum. Tidak diperhatikannya roomboy itu terus mengamatinya. Mungkin wajah Jepangnya menarik perhatiannya. Tetapi kulitnya yang tidak selangsat gadis jepang kebanyakan tentu membingungkannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Silakan, Miss," Roomboy itu membuka pintu kamar tiga kosong satu, mempersilakan Haruka memasuki kamar itu terlebih dahulu. Haruka mengangguk, tersenyum, kemudian memasuki kamarnya. Roomboy itu sendiri sibuk memasukkan koper dan travel bag milik Haruka ke dalam kamar. "Permisi, Miss," kata Roomboy itu setelah memeriksa semua fasilitas di kamar. &lt;br /&gt;"Maaf, bagaimana caranya saya jika ingin pergi ke Shibuya?" tanya Haruka. Roomboy itu menatapnya sebentar. "Anda akan kemana?" tanya Roomboy itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka segera membuka buku agenda yang selalu dia bawa dan simpan di tas tangannya. Kemudian melihat alamat keluarga Hayamashi. "Yoyogi Uehara nomor lima belas," ucapnya. &lt;br /&gt;"Yoyogi, anda bisa ke sana dengan kereta subway, naik dari Stasiun Tokyo di dekat sini lalu turun di Stasiun Yoyogi, atau langsung naik taksi ke sana. Naik kereta subway hanya tujuh belas menit," jawab Roomboy itu dengan sopan. "Stasiun Tokyo terletak di belakang hotel kami," lanjut Roomboy, setelah melihat tatapan wajah Haruka yang terlihat bingung. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oh, terima kasih. Sebaiknya saya menggunakan taksi saja," kata Haruka setelah diam sejenak. Roomboy itu mengangguk. "Anda bisa memesan taksi dari hotel," kata Roomboy itu memberi informasi. "Oh ya, saya akan ingat itu. Terima kasih," bilang Haruka sambil menyelipkan selembar uang Yen ke tangan Roomboy itu. Roomboy itu pun pergi, meninggalkan Haruka yang tertegun. Di hati gadis berusia dua puluh lima tahun itu berkecamuk berbagai macam perasaan. Dan yang benar-benar dirasakannya kini adalah rasa gugup bercampur bahagia, karena akan bertemu kembali Ichiro-nya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Arigato," ucap Haruka seraya menyodorkan uang dua puluh Yen kepada supir taksi di depannya. Supir taksi itu mengangguk, menunggu Haruka keluar dari taksi, dan kemudian meninggalkan Haruka yang menatap ke sebuah rumah dengan halaman yang sempit di depannya. Rumah yang dahulu begitu akrab dengannya. Delapan tahun yang lalu, dia selalu menghabiskan waktunya di sana. Yang menyimpan begitu banyak kenangan indah bagi hidupnya. Pintu masuk rumah itu langsung berhadapan dengan pintu pagar rendah yang kini dipegangnya. Sudut matanya melirik papan nama yang ada di sebelah kiri pintu pagar &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayamashi &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hati Haruka makin berdebar-debar. Kakinya terasa lunglai, seperti tidak mampu untuk berjalan. Namun dikuatkan hatinya untuk menekan bel rumah yang ada di bawah papan nama itu. Kemudian pintu rumah dibuka. Ada wanita setengah baya di depan pintu itu, dan Haruka hapal sekali dengan wajah manis yang sudah dipenuhi garis-garis tipis menuju usia senja. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Obasan!" serunya bahagia. Haruka yakin, itu adalah ibu Ichiro, yang biasa dia panggil Asae-Obasan, Bibi Asae. Wanita setengah baya itu menatapnya lama. Keningnya berkerut, seperti sedang mengingat sesuatu. Lalu tersenyum lebar dan beranjak mendekati pintu pagar. Membukanya dan meraih Haruka ke dalam pelukannya. "Haru-Chan! Astaga! Kau ada di sini!" &lt;br /&gt;Keduanya tenggelam dalam keharuan. Hayamashi Asae kemudian berteriak-teriak memanggil suaminya. "Sagota-San! Ada Haru-Chan!" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ayo masuk, Ojisan pasti senang melihatmu," ajak Hayamashi Asae kepada Haruka untuk masuk ke dalam rumah. Haruka menurut. Mengikuti langkah kaki perempuan yang pernah begitu dekat dengannya di masa remajanya dahulu. Hatinya makin berdentam-dentam. Sebentar lagi aku akan bertemu Ichi-Chan, bisiknya riang di dalam hatinya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada Hayamashi Sagota, ayah Ichiro, di teras belakang. Haruka ingat sekali, itu adalah tempat kesukaannya dan Ichiro setiap mereka bermain di rumah ini. Paman Sagota juga paling suka bermain bersama mereka di teras belakang. "Haru-Chan!Ah, akhirnya kamu kemari!" seru Paman Sagota kepada Haruka yang sedang berjalan ke arahnya. Haruka kemudian berlari, memeluk Paman Sagota erat. "Genki desu ka, Ojisan?" sapa Haruka dengan keharuan yang amat sangat. Setelah delapan tahun berpisah dengan mereka, tentu saja bahagia tidak terkira akhirnya dipertemukan kembali. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Genki desu, anata?" Paman Sagota balik bertanya kepada Haruka. menanyakan kabar gadis itu. Haruka hanya tersenyum, menatap Paman Sagota dengan bahagia. Wajah laki-laki tua di depannya bagai pinang dibelah dua dengan Ichiro. "Ayo, duduk sini. Acara melepas kangennya sambil duduk di sini!" seru Bibi Asae, memanggil keduanya dari ruang dalam yang menembus teras belakang. Ruang yang Haruka hapal benar, dipakai keluarga itu untuk nonton Televisi sambil makan sore. "Ayo, Obasan baru saja membeli ubi bakar yang enak juga kue ikan," ujar paman Sagota, sambil menuntun Haruka untuk duduk di ruang dalam. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka melipat kakinya, masuk ke dalam kain pemanas di bawah meja. Saat ini musim gugur, jadi udara sudah mulai dingin dan semua alat penghangat mulai dikeluarkan. "Ayo makan, dan ini teh hijau kesukaanmu," Bibi Asae menyerahkan sepiring kecil Ubi bakar serta kue ikan. Kue ikan adalah kue kesukaannya dengan Ichiro. Haruka menerima semua itu sambil tersenyum. Bibi Asae masih mengingat semua yang disukainya saat masih di Jepang. "Bagaimana kabar kedua orangtuamu?" tanya Paman Sagota sambil menghirup teh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Mereka baik. Dan mereka titip salam untuk Obasan dan Ojisan," bohong Haruka. Papa dan mamanya tidak tahu kalau dia akan ke Jepang. Mereka hanya tahu putrinya ini pergi ke Hongkong untuk beberapa urusan kantornya. "Aneh. Kenapa mereka tidak kirim kabar kalau kau akan kemari. Ibumu dan aku rutin berkirim e-mail, dan sekalipun tidak pernah menyinggung rencananu untuk berkunjung ke Jepang," bilang Bibi Asae bingung. Kedua alisnya berkenyit, tanda beliau benar-benar merasa bingung. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ehm...sebenarnya...," Haruka merasakan kegelisahan. Nafsu makannya mendadak hilang. &lt;br /&gt;"Dan, bukankah satu bulan lagi kau akan menikah?" Bibi Asae seperti teringat akan sesuatu. Memalingkan wajahnya kepada Haruka. Mau tidak mau Haruka mengangguk. Dia tidak mungkin bisa berbohong terlalu lama. Mamanya dan Bibi Asae pasti sudah banyak bertukar kabar. &lt;br /&gt;"Lalu, mengapa kau ke Jepang? Ada tugas dari kantor?" tanya Paman Sagota penuh kasih. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka menggeleng. Perlahan butiran air matanya jatuh dan membentuk anak sungai di pipinya. "Haru-Chan? Ada apa?" tanya Bibi Asae. Beliau beringsut mendekati Haruka dan memeluknya dengan sayang. Paman Sagota bergegas mencari tissu dan menyodorkan satu kotak besar kepada Haruka, yang diterimanya dan langsung digunakannya. "Saya...saya ingin bertemu Ichi-Chan. Saya hanya mencintai dia...," isak Haruka. Sejenak, Bibi Asae dan Paman Sagota terdiam dan saling memandang. Tetapi jemari lembut Bibi Asae tidak berhenti membelai bahu Haruka lembut. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Shhh...menangislah. Puaskan menangismu, Sayang," bisik Bibi Asae lembut. Kini tangannya sibuk membelai Haruka, sedangkan satu tangannya yang lain menggusah Paman Sagota keluar ruangan. Memberi suatu kode kepada suaminya. Paman Sagota paham, kemudiam beringsut keluar. Lalu menuju meja telepon. "Ichi-San. Ya ini Otoosan. Bisakah kau ke rumah? Ya, ada yang ingin kami bicarakan denganmu.” Haruka masih menyisakan tangisannya. Tangannya sibuk menghapus sisa-sisa air mata di pipinya dengan tissu yang tadi diberikan oleh Paman Sagota. Saya hanya ingin bertemu dengan Ichi-Chan," bisik Haruka diantara sedu sedannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bibi Asae dan Paman Sagota saling bertukar pandang. Mereka tidak tahu harus bagaimana menanggapi keinginan Haruka. "Saya tidak pernah ingin menikah dengan lelaki manapun, kecuali dengan Ichi-Chan," Haruka masih terus saja berkeluh kesah. Lagi-lagi Paman Sagota dan Bibi Asae hanya dapat saling melirik. Mereka paham sekali cinta yang terjalin diantara putra mereka dengan Haruka. Tetapi mereka juga paham mengapa Hasyim Mosii, ayah Haruka, seperti tidak menyetujui cinta keduanya dan mencoba menikahkan Haruka dengan laki-laki lain. "Papa yang ingin saya menikah dengan Kak Hismar. Saya hanya mencintai Ichi-Chan," isak Haruka makin lama makin kencang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tetapi, Haru-Chan…Ichi-San tidak lagi tinggal bersama kami," akhirnya Paman Sagota menanggapi ucapan Haruka. Seketika sedu sedan Haruka berhenti. "Tidak tinggal di sini?" tanyanya tidak mengerti. Haruka menatap Bibi Asae, seperti meminta penjelasan. Sedang wanita tua itu mengangguk, seperti bingung. "Ichi-San sudah bekerja di Ginza. Dia tinggal di apartemen, dekat kantornya," jawab Paman Sagato lagi. Haruka tertegun sejenak. Sesaat tersadar, bahwa tidak mungkin Ichiro masih tinggal bersama orang tuanya, sementara pasti laki-laki itu sudah bekerja, atau bahkan sudah punya kehidupan sendiri. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ap-apakah Ichi-Chan sudah punya calon istri?" tanya Haruka takut-takut. Matanya memandang Bibi Asae, berharap bahwa perkiraannya salah. Bibi Asae menggeleng. "Sejauh ini, dia belum pernah membawa perempuan mana pun untuk dikenalkan kepada kami," jawab Bibi Asae bijak. Haruka mengerti, ucapan perempuan separo baya itu bisa jadi menjelaskan, bahwa mungkin saja Ichiro sudah punya pacar di Ginza sana. Haruka tertunduk. Dia kebingungan, seperti juga kedua orang tua Hayamashi di depannya yang juga bingung bagaimana harus bersikap. Mereka sayang kepada Haruka, tetapi mereka juga tidak ingin persahabatannya dengan orang tua Haruka retak karena impian kanak-kanak Haruka dan Ichiro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selama ini, mereka pikir, seiring dengan berjalannya waktu, baik Haruka maupun Ichiro akan saling melupakan cinta mereka. Tetapi ternyata, perkiraan mereka salah. Setidaknya, mereka berdua bisa melihat, Haruka masih mencintai Ichiro dan nekad pergi Ke Jepang hanya untuk bertemu anak mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Bagian I habis)&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bagian II &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bel pintu berbunyi. Paman Sagota bergegas keluar untuk membukanya. Haruka masih terdiam, Bibi Asae masih memeluknya dengan sayang. terdengar suara-suara di teras depan, tetapi gadis itu tidak memperhatikannya. "Dimanakah alamat Ichi-Chan yang di Ginza, Obasan?" &lt;br /&gt;Belum lagi Bibi Asae menjawab, terdengar sapaan seorang laki-laki. "Haru-Chan?" &lt;br /&gt;Haruka menoleh. Seraut wajah, yang sangat dihapalnya. Wajah tampan Ichiro yang tidak berubah dari delapan tahun yang lalu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ichi-Chan!" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;******** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dan kini, Haruka duduk berhadapan dengan Ichiro. Bibi Asae dan Paman Sagota memilih untuk pergi meninggalkan mereka berdua. "Jadi akhirnya kau bisa ke Jepang, Haruka?" Haruka tersentak. Nada suara Ichiro seperti tidak bersahabat. "Ichi-Chan? Ada apa?" Senyum dingin menghias bibir tipis laki-laki impian masa kecil Haruka. Laki-laki yang selalu dicintainya, tetapi kini tidak ramah menyambut kedatangannya. "Setelah delapan tahun kepergianmu, dan setelah semua permohonanku supaya kau datang ke Jepang, juga setelah penolakanmu atas permintaanku untuk datang ke Indonesia. Sekarang kau datang, Mosii-San?" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka makin tertegun. Ichiro, laki-laki di depannya ini, sudah berubah. Kemarahan begitu tampak disetiap perkataan dan sikapnya. Kemarahan yang sangat Haruka pahami. “Kau tahu, Ichi-Chan, Papa tidak memperbolehkan aku pergi sendirian ke Jepang. Aku sudah menjelaskan itu berkali-kali lewat e-mail,” Haruka mencoba memberi penjelasan kepada orang yang sangat dia kasihi itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Berkali-kali aku mencoba menelponmu. Tetapi tidak pernah sekalipun kau menerimanya,” balas Ichiro, masih dengan nada marah yang sama. Haruka terdiam. Kebingungan harus menjawab apa. Dia tahu, papanya yang melakukan semua ini. Telepon-telepon dari Ichiro tidak pernah disampaikan kepadanya. Dan dia tahu, dia memang bersalah, karena selama delapan tahun perpisahan mereka, tidak sekalipun dia datang ke Jepang atau mengundang Ichiro datang ke Jakarta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tetapi keadaan memang tidak memungkinkan untuk kita bertemu selama delapan tahun ini, Ichi-Chan.” Ichiro tidak meberikan reaksi apapun. Bibirnya tetap terkatup rapat. "Kau tahu, Ichi-Chan. Bertemu denganmu adalah impian terbesarku," bisik Haruka sendu. Sementara Ichiro sama sekali tidak menjawab. Dan kebisuan itu semakin mencekam. Memunculkan keyakinan pada diri Haruka, bahwa kisah cintanya dengan Ichiro sudah sulit untuk dilanjutkan lagi. Laki-laki tercintanya itu, kini membencinya. Membenci Haruka yang dianggapnya tidak pernah lagi menegaskan cinta mereka selama delapan tahun perpisahan mereka. Dengan perih, Haruka sadar, Ichiro tidak menginginkan dia berlama-lama di rumah ini. Dengan hati perih, Haruka memilih berpamitan pulang kepada keluarga Hayamashi. Dan memutuskan secepatnya meninggalkan Jepang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********************* &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Delapan tahun yang lalu &lt;br /&gt;Selasa, 14 Febuari 2003, SMU Aoyama Gakuin, istirahat siang &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Waktunya para gadis menyerahkan bingkisan, entah itu coklat atau sekedar kartu, kepada laki-laki yang disukainya. Aku sudah memegang satu kado yang kubungkus dengan indah. Kubungkus dengan kertas warna kuning kesukaan Ichi-Chan. Bukan coklat, seperti rata-rata para gadis pilih. Tetapi sebuah sweater berwarna kuning yang susah payah aku rajut, di sela-sela waktunya yang padat dengan berbagai macam les serta kegiatan ekstra kulikuler. Dan aku tahu, Ichi-Chan membutuhkan sweater untuk bepergian. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aku berjalan ke kelasnya, Ichi-Chan satu tahun di atasku, ingin menyerahkan kado Valentine ini kepadanya. Aku ingin mendahului gadis-gadis lain, karena kutahu ada beberapa gadis di kelasku yang juga naksir kepadanya sejak lama. Dan aku ingin jadi gadis pertama yang menyerahkan kado ini kepadanya. Sampai di kelasnya, ternyata Ichi-Chan tidak ada. Menurut teman satu kelasnya, Ichi-Chan pergi ke perpustakaan. Aku pun bergegas menyusul ke sana. &lt;br /&gt;Tetapi saat berjalan di koridor sekolah, aku melihat bayangan Ichi-Chan ada di belakang sekolah, dekat lapangan atletik. Untuk memastikannya, aku menuju ke sana. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Disana Ichi-Chan tidak sendiri. Ada seorang gadis yang berdiri diseberangnya. Gadis yang cantik, dengan rambut hitam yang panjangnya mencapai punggungnya. Tanpa sadar aku menyentuh rambutku yang lurus sebahu, sering diejek Ichi-Chan ijuk sapu. Tiba-tiba ada suatu perasaan yang mendalam menyerang hatiku. Perasaan takut kalau ternyata Ichi-Chan menerima bingkisan dari gadis cantik itu. Kulihat di tangan gadis itu, memegang satu buah bingkisan kecil warna merah jambu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perlahan-lahan, aku mendekati mereka. Ingin mendengar apa saja yang mereka bicarakan. Ingin tahu apa yang terjadi. Untunglah, mereka berdiri persis di dekat pohon besar. Aku berjalan perlahan-lahan dan bersembunyi di balik pohon. Badanku yang kecil, tertutupi oleh besarnya pohon itu. Paling tidak, aku mampu mendengar semua percakapan mereka. "Ehm…Hayamashi-San, ini untukmu," kata gadis itu, terdengar malu-malu. Dalam hati aku ingin marah. Berani-beraninya dia memberikan sesuatu untuk Ichi-Chan. Seluruh murid Aoyama Gaukin tahu, aku dan Ichi-chan sudah sangat dekat. Dan semua meramalkan kami akan berpacaran cepat atau lambat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi kemudian aku menghela napas. Bagaimana pun aku tidak menyalahkan gadis itu. Karena beberapa kali kami menyangkal di depan banyak orang bahwa aku dan dia ada hubungan khusus selain persahabatan. Padahal di dalam hatiku, selalu timbul keinginan bahwa hungan kami harus lebih dari itu. Sayangnya, aku bukan termasuk gadis yang berani menyatakan cinta terlebih dahulu. Aku takut, kalau semuanya malah akan merusak persahabatan kami. Jika dia tidak enak hati tetapi terpaksa menerima cintaku, kasihan Ichi-Chan. Tetapi kalau dia menolak, pasti hubungan persahabatan kami akan retak. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dan kini, karena dorongan dari Wada Megumi, sahabatku yang satu kelas denganku, kuberanikan diri membuat hadiah Valentine untuk Ichi-Chan, sekaligus mencoba menyatakan cintaku. "Kau harus berani. Kapan lagi? Menunggu sampai dia berpacaran dengan gadis lain? Ayolah! Ambil kesempatan Valentine ini!" desak Wada Megumi berkali-kali. Akhirnya, aku beranikan diri untuk menyerahkan sweater ini kepada Ichi-Chan. Pada saat Hari Valentine. Dan sayangnya, kini aku didahului oleh gadis lain. Lagi-lagi aku menghela napas, melihat mereka dengan hati berdebar. Mengharap suatu keajaiban. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kulihat Ichi-Chan diam saja. Matanya tepat menatap gadis itu. Hatiku terus berdebar. &lt;br /&gt;"Maukah kamu menerimanya?" desak gadis itu pelan. Suaranya benar-benar lembut. Lain dariku yang sering diejek Ichi-chan punya suara stereo. Kulihat Ichi-Chan menghela napas. Tangannya masih ada di dalam saku celananya. "Terima kasih. Tetapi maaf, aku tidak bisa memberi harapan apa pun kepadamu," jawab Ichi-Chan, pelan namun tegas. Hatiku berjumpalitan mendengarnya. Gadis itu terpana sejenak, dan sepertinya hatinya terguncang. Tetapi kemudian berhasil menguasai dirinya untuk tidak menangis. Kalau aku yang ada diposisinya, pasti sudah habis aku menangis dan meraung. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oh, begitu," ucap gadis itu pelan, bergetar kalau aku tidak salah dengar. "Ada yang kau harapkan memberikan? Seseorang yang istimewa?" "Ada. Dan seharusnya semua orang sudah tahu." Jawaban Ichi-Chan membuatku bergetar. Aku kah yang dia maksud? Diam-diam kumaki diriku dalam hati. Memangnya se-GR apa sih aku ini? "Oh. Kalau begitu sebaiknya aku pergi sekarang," kata gadis itu lagi. Aku masih termangu melihat semua kejadian yang kuintip itu. Sampai tidak sadar gadis itu sudah berlalu. "Dan sejak kapan kamu punya kegemaran mengintip, Haru-Chan?" Aku tersentak. Ternyata dia tahu, aku ada di sini! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aku bingung harus bagaimana bersikap. Keluar dari persembunyianku atau memilih diam. Aku benar-benar bingung. Dan tiba-tiba saja, tangan Ichi-Chan menarik diriku dari tempat persembunyian. Mau pingsan rasanya. "Dan aku menunggu kado Valentine darimu, Haru-Chan," ucapnya tegas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********************* &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hotel Four Seasons, kamar tiga kosong satu. &lt;br /&gt;Tanggal 30 Agustus 2004 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di kamar hotelnya, Haruka menggenggam syal merah, balasan dari Ichiro saat White Day. Syal merah dan sweater kuning itu adalah lambang cinta mereka. Air mata Haruka menetes di pipinya. Mengingat semua kenangan saat mereka masih SMU dulu. Bagaimana akhirnya pada hari Valentine itu merupakan hari yang sangat bersejarah bagi mereka berdua. &lt;br /&gt;Tetapi dia masih ingat dengan sambutan tak ramah Ichiro di rumah keluarga Hayamashi tadi siang. Hati Haruka merasa hampa begitu mengingat hal itu. Bahkan dia masih mengingat semua detailnya, terutama saat berpamitan dengan keluarga itu, laki-laki yang dicintainya itu sama sekali tidak menoleh kepadanya. Tanpa sadar, tangisannya makin kencang. Cinta yang dengan pasti dia ingin raih kembali. Meninggalkan semua kebahagiaannya di Jakarta, bahkan berani menetang papanya untuk menikah dengan pilihan beliau. Demi hanya untuk mendapatkan cinta Ichiro kembali. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ketukan dari pintu kamar hotelnya, menghentikan tangis Haruka. Dengan langkah ragu, dibukanya pintu kamar itu. Haruka tidak merasa menunggu seorang tamu saat ini. Selain keluarga Hayamashi, dia tidak menemui orang lain. Dan semakin tertegunlah Haruka saat dia membuka pintu. Ada Ichiro di sana. Ditangan laki-laki itu, ada sweater kuning yang sudah pudar termakan usia. Tetapi Haruka masih mengingat dengan jelas, bahwa sweater itu adalah lambang cinta mereka. "Delapan tahun aku menunggumu, Haru-Chan. Menunggumu memakaikan sweater Valentine kita padaku," ucap Ichiro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suaranya sudah tidak lagi marah dan dingin. Kini berubah sedih dan kecewa. Haruka ingin memeluknya, mengatakan bahwa dia pun selalu ingin bertemu dengan Ichiro. Tetapi keadaan tidak memungkinkan dia untuk nekad pergi ke Tokyo. "Aku pun selalu rindu padamu, Ichi-Chan," bisik Haruka. Perlahan, jarinya menggapai tangan Ichiro. Pelan dan tidak terlalu erat, Haruka masih takut dengan penolakan Ichiro tadi siang. Tetapi Ichiro malah membalas genggaman itu. Mereka pun saling menggenggam tangan erat. Seperti ingin menumpahkan semua kerinduan mereka. Kerinduan yang terhalang selama delapan tahun perpisahan mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Aishiteru," bisik Ichiro. Haruka terpana. Tetapi perlahan, senyumnya terukir di bibirnya yang mungil. Membalas senyum Ichiro yang sudah berkembang. "Aishiteru," balas Haruka. &lt;br /&gt;"Aku benar-benar kangen kamu" Ichiro tidak berani meneruskan pernyataannya. Matanya terpejam, mencari kata-kata yang tepat. "Apakah itu artinya Ichi-Chan memaafkan aku?" tanya Haruka penuh harap. "Ya, dan aku berharap kita bersama lagi," balas Ichiro. Keduanya kemudian diam, masih saling bergenggaman tangan. "Kau tidak akan meninggalkanku lagi, Haru-Chan?" harap Ichiro. Haruka menggelengkan kepalanya kuat-kuat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Aku akan di sini. Disampingmu, selamanya," tekad Haruka. Senyum Haruka mengembang. Dan keduanya larut dalam kebahagiaan. Cinta mereka, yang terpisah selama delapan tahun, mulai lagi tersambung. Dan kini harapan mereka adalah untuk tidak terpisahkan lagi. Masa-masa bahagia kini milik Haruka dan Ichiro. "Bagaimana dengan semua kehidupanmu di Jakarta?" tanya Ichiro. Tatapannya begitu berharap pada Haruka. "Aku harus meninggalkannya, bukan?" tanya Haruka dengan nada menegaskan. Pertanyaan yang tidak perlu terjawab. Ichiro tersenyum mendengar ungkapan Haruka itu. Genggaman tangannya makin erat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Kau rela meninggalkan segala kehidupanmu di Jakarta?" Haruka mengangguk pasti, sebagai jawaban atas pertanyaan dari Ichiro. Mereka kembali terhanyut, akan cinta mereka yang sempat terhalang selama delapan tahun. Sampai tak menyadari, bahwa keduanya masih berdiri di depan pintu kamar Haruka. "Ehem," Haruka dan Ichiro tersentak. Keduanya secara reflek melepaskan genggaman tangan mereka. "Ah, gomen!"seru Haruka menutupi rasa malunya. Perempuan yang berdehem itu hanya tersenyum maklum. Dasar anak muda, jaman sudah berubah sepertinya, bisik perempuan tua itu dalam hati. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Sumimasen." Keduanya tersenyum malu. Hanya mengangguk untuk menjawab salam dari perempuan tua itu. "Ayo, kita keluar," ajak Ichiro. Haruka menurut dan mengikuti langkah Ichiro. &lt;br /&gt;"Kita akan kemana?" tanya Haruka. Sejenak Ichiro terdiam. Bibirnya mengulum senyum penuh rahasia. "Kau akan tahu," jawab Ichiro akhirnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*********** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Taman Yoyogi. Keduanya ada di sana. Berjalan memasuki taman sambil bergandengan tangan erat. Sesekali keduanya tersenyum. "Kau ingat, tidak? Kita selalu menghabiskan sore di sini," kata Ichiro mengingatkan Haruka. Haruka tertawa riang. "Tentu saja ingat! Di sini tempatku bermain. Lihat! Ayunan itu masih ada!" Haruka berlari-lari kecil. &lt;br /&gt;Semangatnya naik ketika dilihatnya ayunan yang sering dimainkannya delapan tahun yang lalu, tetap berdiri kokoh di taman itu. Dia langsung menduduki ayunan itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichiro tertawa lebar, melihat tingkah Haruka yang seperti kembali pada masa usia mereka delapan belas tahun. "Ingat tidak, kau sering mengayunkan aku kencang-kencang," Haruka kini yang mengingatkan Ichiro. Kekasihnya itu tersenyum kecil. Tentu saja laki-laki itu ingat. "Dan kau akan berteriak-teriak minta diturunkan. Tetapi saat diturunkan, kau marah saat ada yang memakai ayunan ini," jawab Ichiro geli. Keduanya tertawa. Mereka mencoba mengingat semua kenangan manis yang pernah hadir di hidup mereka yang kemudian terputus selama delapan tahun. Kenangan yang membuat cinta mereka kembali hangat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Senang rasanya kembali ke tempat ini," ucap Haruka lirih. Ya, aku pun senang," ucap Ichiro. Keduanya kemudian hanyut dengan kenangan mereka di taman ini. Dan tak terasa waktu berlalu. Hari pun mulai merayap menuju malam. "Sebaiknya aku mengantar Haru-Chan ke hotel. Besok kita akan bertemu lagi. Besoknya lagi, besoknya lagi," jawab Ichiro sambil tersenyum. "Kemudian besoknya lagi, besoknya lagi," balas Haruka dengan bahagia. Ichiro tertawa mendengarnya. "Ayo, kuantar kau pulang. Lalu aku kembali ke Ginza,"ajak Ichiro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ichi-Chan, apakah sebaiknya aku mulai mencari apartemen dan pekerjaan di Ginza?" tanya Haruka tiba-tiba. "Aku akan tinggal di Jepang, kan?" Ichiro mengangguk. "Sebaiknya begitu. Kita bisa tinggal satu apartemen, atau...," Ichiro menangguhkan ucapannya. "Atau apa?" tanya Haruka sambil lalu, mengikuti langkah-langkah Ichiro menuju Stasiun Yoyogi. &lt;br /&gt;"Atau...kita menikah?" Haruka ternganga mendengar ucapan Ichiro. Kemudian tertawa bahagia sambil memeluk lengan Ichiro. Hatinya menghangat begitu mendengar penuturan kekasihnya itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Bagian II habis)&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Posted: Thu Apr 01, 2004 10:51 pm    Post subject:    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bagian III &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka baru saja keluar dari kamar mandi. Dia mandi setelah setengah jam lalu Ichiro mengantarnya sampai depan kamar hotelnya, kemudian mengejar kereta menuju Ginza. "Mata ashita ne, oyasuminasai," pamit Ichiro kepadanya, seraya mencium keningnya sekilas. Rasa sejuk mengalir di hatinya. Dan begitu dia keluar dari kamar mandi, telepon di kamar hotelnya berbunyi. Buru-buru Haruka mengangkatnya. "Hallo?" "Miss Mosii, ada Telepon Internasional untuk anda," Operator memberitahukan telepon yang datang untuknya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka mengernyitkan dahinya. Telepon Internasional? Tidak ada seorang pun dari Jakarta, kalau dia pergi ke Tokyo dan menginap di hotel ini. "Baiklah, tolong sambungkan. Arigato," putus Haruka pada akhirnya. Dia penasaran siapa yang menelponnya. "Okey. Please wait," balas sang operator. Kemudian ada nada sambung dari seberang. "Haruka!" Haruka terhenyak. Itu suara mamanya. "Mama? Darimana Mama tahu Haru ada di sini?" Haruka bertanya dengan bingung. Dia bingung bagaimana harus bersikap kepada mamanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari seberang sana, terdengar mamanya menghela napas. "Intuisi seorang ibu," jawab mamanya dari seberang. "Dari Obasan?" selidik Haruka. Tidak ada jawaban, Haruka yakin tebakannya benar. "Ini semua karena Ichi-San?" mamanya malah menanyakan sesuatu yang belum siap dia jawab. Kali ini Haruka yang kehabisan kata. "Mama tahu, Haru tidak mau dijodohkan dengan Nak Hismar. Mama tidak salah duga, kan?" berondong mamanya, begitu tahu Haruka tidak berniat untuk menjawab pertanyaannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka benar-benar bingung bagaimana menjawabnya. Dia belum siap untuk berbicara langsung seperti ini. Dia baru merencanakan menelepon mamanya setelah merasa hatinya siap. Mungkin setelah mendapatkan pekerjaan dan apartemen tetap di Ginza, baru akan berbicara kepada orang tuanya. Tetapi ternyata Bibi Asae berpikir lain , bahwa mamanya harus cepat tahu. Dan kini, mamanya sudah menelponnya. Haruka tidak mampu berbuat apa-apa, bahkan untuk marah kepada Bibi Asae sekalipun. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Haru?" mamanya masih menunggu jawabannya di seberang sana. "Ya Ma, Haru masih ada di sini," jawab Haruka pelan. Tidak berdaya mendengar suara mamanya yang terdengar sedih serta letih. Tiba-tiba perasaan bersalah karena tidak berterus terang dari awal kepada mamanya, menyerang dirinya. "Sayang, Haru sayang dengan Mama dan Papa, kan?" tanya mamanya. Haruka menghela napas. "Tentu saja. Kalian adalah orang tua terbaik yang pernah Haru miliki," jawab Haruka. "Lalu adakah tindakan kami yang menyakitkanmu, Sayang?" mamanya bertanya lagi. Haruka makin merasa bersalah. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalian adalah orang tua terbaik sedunia. Mereka selalu mencintaiku! seru Haruka dalam hati. Tetapi aku tidak mungkin menuruti keinginan papanya menikah dengan laki-laki pilihannya, hanya untuk membalas semua kebaikan oerang tua. "Sayang, apakah Hismar pernah berbuat yang tidak baik kepadamu?" mamanya masih terus memberondong pertanyaan kepadanya. &lt;br /&gt;"Baik, Kak Hismar selalu baik kepada Haru," jawab Haruka. Tetapi aku tidak mencintainya, lanjutnya dalam hati. "Apakah Hismar kalah segalanya dibanding Ichi-San?" pertanyaan mamanya semakin jauh. "Tidak," jawab Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi aku mencintai Ichi-Chan, Ma! lagi-lagi Haruka hanya mampu melanjutkannya dalam hati. "Lalu mengapa Haru harus menolak perjodohan ini?" tanya mamanya tidak mengerti. &lt;br /&gt;Haruka menghela napas. "Ma, apa yang membuat Mama menikah dengan Papa?" Haruka kini balik bertanya. Bertekad akan memperjuangkan cintanya dan Ichiro, apapun yang menjadi resikonya akan dia lawan. "Karena kami saling mencintai," jawab mamanya. "Begitu pun dengan Haru, Ma. Haru menolak perjodohan ini karena mencintai Ichi-Chan. Haru ingin menikah dengan Ichi-chan," timpal Haruka tegas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak ada suara di seberang sana, hanya helaan napas panjang yang sepertinya begitu berat terdengar. "Ma. Mama pasti paham dengan keputusan Haru, kan?" tanya Haruka. "Mama paham, Sayang. Tetapi yang Mama tidak paham, adalah tindakan Haru yang tidak pamit sama sekali untuk pergi dan menetap di Jepang. Bahkan kepada Mama pun tidak pamit." Mamanya seperti terdengar menyesali tindakannya. "Bilang kalau ingin bersama Ichi-Chan? Itu sama saja dengan menyakiti hati Papa dan Mama," jawab Haruka getir. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Lalu apakah apakah tindakanmu sekarang ini tidak melukai kami, Nak?" Haru terdiam. Pertanyaan mamanya benar. Tindakannya kali ini pun melukai hati Papa dan mamanya. Pergi diam-diam tanpa pamit, dan kemungkinan tidak kembali. “Tetapi Haru melakukannya karena terpaksa. Kalau tidak begini, Papa tidak akan pernah sekalipun menyetujui cinta Haru kepada Ichi-Chan,” kata Haruka, membela diri. “Apakah pernah Haru mengungkapkan hal ini kepada Papa?” “Belum.” “Jadi Haru tidak boleh menilai Papa seperti itu.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tetapi sejak dulu Papa selalu menghalangi Haru untuk bersama dengan Ichi-Chan.” “Haru belum mencobanya,” kata mamanya sambil tetap membela papanya. Haruka hanya mampu diam. &lt;br /&gt;“Pulanglah, Nak. Mungkin kau bisa bicara baik-baik dengan Papa mengenai ini,” pinta Sang Mama. Tetapi begitu sampai di Jakarta, Papa akan meneruskan usahanya untuk menjodohkanku dengan Kak Hismar, batin Haruka memberontak. "Tetapi Papa pasti akan kembali menjodohkan Haru dengan Kak Hismar," bantah Haruka. "Itu karena Papa melihat Hismar laki-laki yang baik dan bisa diandalkan untuk menjadi suamimu," jawab perempuan yang telah melahirkan dan membesarkannya itu, membela keputusan Papa. Dan Haruka mengakui dalam hati, Hismar adalah laki-laki yang baik, yang bisa memahami keadaan dirinya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tetapi Haru mencintai Ichi-Chan, bukan Kak Hismar," kata Haruka mencoba mempertahankan pendapatnya. "Apakah pernah Haru mengijinkan hati Haru untuk benar-benar mengenal Hismar dan membuka hati untuknya?" tanya Mama menuntut. Tidak pernah, jawab Haru dalam hati dengan getir. Selama ini dia terobsesi dengan cintanya terhadap Ichiro dan tidak sekalipun mengijinkan Hismar masuk ke dalam hatinya. "Dengar Sayang. Pada saat memutuskan untuk tinggal di Jepang, Haru harus tahu apa saja resikonya," ucap mamanya, mencoba mengingatkan. "Demi cinta, resiko itu akan teratasi dengan sendirinya, Ma," jawab Haruka dengan yakin. "Benarkah? Bagaimana dengan perbedaan kebudayaan diantara kalian?" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Mama juga orang Jepang. Mama bisa membaur dengan budaya Gorontalo keluarga Papa. Haru setengah Jepang, pasti lebih mudah berbaur dengan Ichi-Chan," jawab Haruka, mencoba meyakinkan mamanya. "Mama perlu waktu sampai delapan tahun pernikahan kami sampai keluarga Papa menerima Mama. Sedang Haru sudah terbiasa dengan budaya Indonesia dibandingkan budaya Jepang, selama ini" jawab beliau lugas. Benar juga, Haruka masih ingat betapa dia sulit berbaur dengan saudara-saudara papanya. Bahkan sampai sekarang keluarga papanya selalu menjaga jarak dengan mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang lebih pmembuat miris hatinya lagi, Mamanya sudah tidak diterima lagi oleh keluarganya sendiri di Jepang. Sampai kini, Haruka tidak pernah bertemu dengan mereka. Bahkan ketika keduanya meninggal, Haruka tidak bisa melihat jenazah keduanya, karena keluarga besar kakek dan neneknya tidak mengijinkan mereka untuk datang. Dan itu yang membuat Mama menangis setiap saat, sampai hampir membuat kedua orang tuanya bercerai. Lagi-lagi Haruka terpekur, mengingat semua perjuangan cinta kedua orangtuanya yang sungguh berat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tetapi Obasan dan Ojisan menyayangi Haru, Ma," kata Haruka menentang. "Bagaimana dengan keluarga besarnya? Menikah dengan Ichiro berarti berkumpul bersama keluarga besar Hayamashi," mamanya mencoba mengingatkan. Itu benar. Mau tidak mau dia harus berjuang untuk dapat diterima menjadi bagian keluarga Hayamashi. "Sayang, menikah dengan Ichiro juga harus berurusan dengan masalah hukum dan keimigrasian," kata Mama mengingatkan. &lt;br /&gt;Haruka paham akan hal itu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Itu artinya Haru akan melewatkan banyak sesi introgasi dari pihak keimigrasian Jepang maupun Indonesia. Apalagi jika Haru berniat pindah kewarganegaraan. Itu sulit dilakukan setelah ramai terjadi pernikahan kontrak antara laki-laki Jepang dan perempuan Philipina, pihak keimigrasian Jepang makin mempersulit aturan untuk pengajuan kewarganegaraan,” Haru mendengar mamanya panjang lebar memberikan penjelasan. "Haru akan tetap berwarga negara Indonesia, Ma," jawab Haruka menenangkan mamanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Bagaimana dengan kewarganegaraan anakmu kelak? Itu akan jadi masalah kalau ayah dan ibunya berbeda kewarganegaraan. Lagipula di Indonesia, jika perempuan menikah di negeri orang dengan warga asing, juga jadi masalah keimigrasian di Indonesia," mamanya mencoba menerangkan lebih banyak lagi. Ada banyak masalah yang menghadang, Haruka terpekur. Dari awal dia pergi ke Jepang, dia menyadari bahwa memang akan banyak masalah tentang dimana tinggal dan menetap di Jepang, apalagi jika menikah dengan Ichiro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Bagaimana dengan hidupmu? Pekerjaanmu? Warga negara asing tidak mudah mendapatkan pekerjaan di Jepang, apalagi langsung mendapat posisi bagus," lagi-lagi mamanya mengingatkan pengalaman Papa saat masih tinggal di Jepang. Bertahun-tahun Papa mengabdi pada sebuah perusahaan ternama di Jepang, tetapi tidak sekalipun mendapatkan promosi kenaikan jabatan atau gaji. Sebagai warga negara asing, Papa mendapat perlakuan sebagai warga kelas dua. Dan lagipula di Jepang berlaku sistem senioritas. Perlu waktu minimal sepuluh tahun supaya kita bisa dipromosikan naik jabatan. Karena itulah Papa memutuskan pulang ke Jakarta, untuk mendapatkan perlakuan lebih baik. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kali ini Haruka tidak mampu menjawab apa-apa. “Bagaimana dengan perbedaan keyakinan kalian? Bagaimana kalian akan mengatasinya?" mamanya menanyakan hal yang paling sensitif. Haruka belum memikirkannya sampai ke sana. "Di Jepang pernikahan beda agama tidak dipermasalahkan, Ma," jawab Haruka akhirnya, tegas. "Lalu apakah Haru akan merasakan kenyamanan mempunyai suami yang berbeda agama? Ingat Sayang, Suami adalah pemimpin rumah tangga. Bagaimana perasaanmu jika tidak bisa bersama-sama beribadah dengan suamimu?" Haruka benar-benar tidak mampu menjawab lagi. Semua argumentasi mamanya benar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ma, bolehkah Haru memikirkannya dulu? Haru benar-benar ingin mendapatkan yang terbaik untuk hidup Haru," pinta Haruka dengan nada memohon. Terdengar helaan napas yang makin berat dari seberang sana. "Sayang, Mama ingin yang terbaik buat hidup Haru. Jika memang Haru memutuskan ingin terus bersama Ichiro, Mama ikhlas. Dan Mama akan membujuk Papa untuk ikhlas,” kata Mama pada akhirnya. "Terima kasih, Ma," ucap Haruka lega. "Sama-sama, Sayang." Tetapi Haruka tidak sepenuhnya lega. Setelah pembicaraan mereka lewat telepon usai, dia kembali memikirkan semua keputusannya untuk kembali bersama Ichiro. Dia merasa semua perkataan mamanya ada benarnya. Ada banyak masalah yang akan dihadapinya jika tetap bertahan untuk tinggal di Jepang. “Tetapi aku mencintai Ichi-Chan. Aku dan dia pasti bisa melewatinya,” desah Haruka dengan suara yang mulai meragu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esoknya, ketika keduanya kembali bertemu. Haruka jadi begitu tidak bersemangat. Ucapan mamanya, ketika di Jakarta yang tidak pernah dianggapnya, entah kenapa sangat membekas di hatinya kini. "Ada apa? Dari tadi Haru-Chan lebih banyak diam." Teguran dari Ichiro menyentakkan lamunan Haruka. Gadis itu menatap Ichiro, laki-laki yang dicintainya dengan sepenuh jiwanya. Yang kini ada dihadapannya dan akan terus berada dihadapannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saat ini, mereka sedang menikmati makan siang di sebuah Kafe di daerah Ginza. "Mama telepon semalam," Haruka menjawab pelan. "Lalu? Menyuruhmu kembali?' tanya Ichiro dengan cepat. "Tidak. Hanya mengungkapkan bebarapa kemungkinan yang akan aku hadapi jika memilih tinggal di Jepang," bilang Haruka. "Seperti apa?" "Masalah keimigrasian, kehidupanku selanjutnya, dan juga masalah pekerjaan yang mungkin saja sulit kudapat. Dan yang paling terutama, perbedaan keyakinan kita," jawab Haruka, mengingat kembali semua perkataan mamanya kepadanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Lalu, apakah itu akan membuat Haru-Chan mundur?" wajah Ichiro menyiratkan kecemasan. &lt;br /&gt;Haruka menghela napas, bingung akan menjawab apa. "Entahlah. Sepertinya keputusan ini membuat orang yang aku sayangi jadi terluka," jawab Haruka. Ichiro mengenggam jemari Haruka kuat-kuat. "Kita akan mengatasi masalah ini bersama. Aku janji," kata Ichiro menenangkan hati Haruka. "Janji?" Ichiro mengangguk kuat-kuat. Meyakinkan bahwa semua keputusan yang mereka ambil akan membuat mereka bahagia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Lambat laun, mereka akan menerima cinta kita. Biarkan sekarang seperti ini. Aku yakin, pada akhirnya mereka, terutama papamu, akan menerima hubungan kita dengan baik,” kata Ichiro, mencoba menyakinkan hati Haruka yang mulai bimbang. "Ya, Benar!" seru Haruka riang. Yakin bahwa cinta mereka berdua kuat. Keduanya tertawa. Keduanya yakin akan masa depan yang terbentang di hadapan mereka berdua. Terutama Haruka. Dia semakin yakin dengan pilihannya untuk bersama Ichiro. Dia yakin ucapan mamanya semalam itu hanyalah sebuah bentuk pemaksaan yang halus supaya dia kembali ke Jakarta dan menerima perjodohannya dengan Hismar. Haruka menggapai tangan Ichiro, dan kemudian mengecupnya. Ichiro menatap Haruka dengan cinta yang mendalam. “Aishiteru.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oyasuminasai, Haru-Chan," bisik Ichiro mesra, mencium kedua pipi dan kening Haruka sepenuh hatinya. "Mata ashita ne," balas Haruka. Besok Ichiro berjanji akan mengantar Haruka ke Agen Tenaga Kerja, mencarikan pekerjaan yang cocok untuknya. Lalu Haruka masuk ke kamarnya. Bertepatan dengan itu, telepon di kamarnya berdering kembali. Dia tersenyum. &lt;br /&gt;Pasti Mama, tebaknya dalam hati. "Ya, silakan sambungkan," kata Haruka riang. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lalu terdengar nada sambung. "Hallo. Haru? Ini Kakak," Haruka tersentak. Itu suara Kak Hismar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagian IV &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Kak Hismar? Kenapa...?" Haruka sebenarnya ingin bertanya untuk apa Hismar menelponnya. Tetapi rasanya itu tidak sopan. Maka dihentikannya kalimat pertanyaannya itu. "Kakak hanya ingin tahu kabar Haru saja." Jawaban Hismar membuat hati Haruka mencelos. Hanya ingin tahu kabarku? Untuk apa? Jika dia tahu aku tidak pergi ke Hongkong tetapi malah minggat ke Jepang, tentu Mama sudah memberi penjelasan kepadanya tentang kisah cintaku dengan Ichi-Chan. Jadi buat apa dia ingin tahu kabar calon pengantinnya yang berkhianat ini? Haruka bertanya-tanya dalam hati tentang tujuan Hismar menelponnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Saya...saya baik-baik saja." Hanya kata-kata itu yang sanggup dia katakan kepada Hismar. &lt;br /&gt;"Syukurlah. Jadi kami yang di Jakarta bisa lega," bilang Hismar di seberang sana. Haruka diam, bingung bagaimana harus menanggapi pernyataan Hismar. "Haru...boleh Kakak bertanya?" &lt;br /&gt;"Ehm...silakan, Kak." Di dalam hatinya, berdegub dengan hebat. Menantikan apa yang ingin ditanyakan Hismar kepadanya. Terdengar helaan napas yang berat dari seberang. "Haru sudah mantap dengan keputusan untuk tinggal di Jepang?" "Ehm…iya." "Sudah siap dengan segala resikonya?" "Uhm…mudah-mudahan." &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entah mengapa, Haruka mulai merasa bimbang dengan keputusan yang baru saja dibuatnya. &lt;br /&gt;Tadi, disaat sedang bersama Ichiro, semua terasa mudah diputuskan olehnya. Tetapi sekarang, mendengar suara Hismar yang tenang, tidak menuntut, dan begitu penuh perhatian, Haruka mengalami kegoyahan. "Kalau memang sudah mantap, Haru harus cepat-cepat mengurus segala sesuatunya." Gadis itu menyibakkan rambutnya ke belakang, mengernyitkan dahinya. Dia tidak mengerti arah pembicaraan Hismar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Maksudnya?" "Ya, Haru ke Jepang dengan visa kunjungan budaya dan wisata, kan? Padahal Haru akan menetap di Jepang, berarti perlu visa kerja dan visa menetap sementara." &lt;br /&gt;Haruka tersentak. Bukan dengan isi pernyataan Hismar, tetapi lebih pada perhatian laki-laki itu tentang nasibnya di sini. "Ya, mungkin besok-besok Haru akan mengurusnya. Mungkin sesudah ke agen tenaga kerja," jawab Haruka. "Apakah bisa ke agen tenaga kerja tanpa visa kerja?" Kali ini hati Haruka meradang. Pertanyaan Hismar dianggapnya seperti menyepelekan dirinya dan Ichiro. "Ichi-Chan bisa menguruskan itu untuk saya, Kak," jawab gadis itu dengan nada keras. "Lagipula, apa yang saya putuskan pasti sudah saya pikirkan.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hismar seperti tersadar kalau ucapannya tadi menyinggung hati Haruka. "Maaf, Kakak tidak bermaksud mematahkan semangat Haru. Tetapi berjaga-jaga kan perlu, apalagi ini Haru tinggal di negeri orang.” Haruka menghela napas. Dia sama sekali tidak menyangka begitu perhatiannya Hismar kepadanya. Tetapi dari dulu memang dia selalu penuh perhatian dan tidak pernah mengecewakanku, ucap Haruka dalam hati. "Haru, ada yang bisa Kakak bantu? Mungkin mengurus surat-surat yang Haru perlukan untuk menetap di Jepang? Atau butuh referensi untuk mencari kerja di Jepang?" Lagi-lagi Haruka tidak bisa berkata apa-apa. Ucapan-ucapan Hismar tidak ada satupun yang bernada memaki atau marah karena kepergiannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bahkan kini pun dia tetap menawarkan bantuan untukku, ucap Haruka dalam hatinya. Padahal aku sudah meninggalkannya, membiarkan dia membatalkan semua rencana pernikahannya denganku, ucap Haruka dalam hati, sendu. "Haru bisa mengurusnya sendiri, Kak," jawab Haruka menolak uluran bantuan yang ditawarkan oleh Hismar. Hatinya tidak enak, karena dianggapnya Hismar terlalu baik kepadanya. "Baiklah. Jika butuh bantuan, Haru tahu cara menghubungi Kakak. Semampunya, Kakak akan membantu Haru," janji Hismar kepadanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ya, Kak." "Jaga dirimu Haruka. Bagaimana pun hidup sendiri di negeri orang lebih butuh kosentrasi tinggi," ucap Hismar mengakhiri pembicaraannya dengan Haruka. Haruka menutup teleponnya. Sebagian hatinya entah terbang kemana. Sebagian tubuhnya terasa lunglai. Sambil menggapai pinggiran tempat tidurnya, dia berjalan tertatih-tatih menuju sofa di sebelah tempat tidur. Hismar, laki-laki yang tidak pernah diijinkan olehnya untuk masuk ke dalam hatinya, bahkan bisa berlega hati menelponnya hanya untuk menanyakan kabarnya. Sedikitpun tidak ada kata-kata kemarahan dan makian dari bibir laki-laki itu. Hari Haruka semakin galau. Mulai merasakan jika keputusan yang diambilnya sore tadi tidak adil untuk semua orang yang menyayanginya di Jakarta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Kantor Agen Tenaga Kerja, Haruka tidak mendapatkan kabar yang menggembirakan. "Maaf, tanpa referensi kerja dan tanpa visa kerja, saya tidak berani ambil resiko mencarikan pekerjaan yang cocok untuk anda, Miss." Haruka menghela napas. Ini agen keempat yang sudah dimasukinya, dan semua jawabannya sama. Tidak ada referensi, tidak ada visa, berarti tidak ada pekerjaan untuknya. “Saya bisa menjamin bahwa Miss Mosii bisa bekerja dengan baik,” itu yang selalu keluar dari bibir Ichiro untuk membelanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tidak bisa, kami tidak berani. Karena jika ada masalah di tempat kerjanya, kami juga terlibat," jawab orang dari agen tenaga kerja tegas. Mereka berdua pun keluar dari kantor itu dengan lesu. Haruka merasa masalah mulai datang menghampiri keputusannya ini. Keputusan untuk tinggal di Jepang ternyata tidak seindah yang dia bayangkan. “Kita minum dulu yuk, Haru-Chan.” Haruka mengangguk, tanpa semangat. Tenaga dan semua semangatnya menguap begitu saja. Bayangannya semula, bahwa semua masalah yang dia yakini akan teratasi dengan mudah dengan cinta, kini berubah seperti begitu membebaninya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semua yang begitu mudah dia dapat di Jakarta, kini begitu sulit digapainya di tanah Jepang. Negara di mana dia harapkan akan memudahkan perjalanan cintanya dengan laki-laki Jepang yang dia cintai. Ichiro bukan tidak melihat kesusahan yang tergambar jelas di bola mata kekasihnya. Tetapi dia pun tidak dapat berbuat apa-apa. Di sisi lain, dia merasa harus tetap memberikan semangat kepada Haruka. “Semuanya pasti akan baik-baik saja.” &lt;br /&gt;Haruka menoleh ke arah Ichiro. Dia tahu, laki-laki itu pun sama cemasnya, seperti dirinya. Tetapi kekasihnya itu berusaha menghiburnya. Haruka tersenyum, merasa terharu dengan sikap kekasihnya itu. “Kau yakin?” Ichiro tersenyum. Dan seraya menuntun Haruka menuju kursi di di kedai kopi yang baru saja mereka masuki. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Kau tahu, Haru-Chan, cinta kita akan menyelesaikan segalanya.” “Ya.” Rasa optimis yang memancar dari diri Ichiro, menular kepada Haruka. Gadis itu yakin, cinta mereka akan mengalahkan semua rintangan yang kini terasa berat di depannya. Pelayan datang menghampiri mereka. “Dua Capucinno.” Pelayan itu mengangguk, kemudian meninggalkan mereka kembali. &lt;br /&gt;“Besok coba kita urus visa Haru-Chan. Lalu kembali mencari pekerjaan buat mu.” Haruka mengangguk, mengiyakan ucapan Ichiro. “Urus visa itu pasti tidak sulit.” Nada suara Ichiro begitu optimis. Membuat Haruka begitu percaya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Semuanya akan baik-baik saja. Aku janji,” Ichiro menepuk punggung tangan Haruka dengan sayang. Keduanya saling melempar senyum. Dan kemudian pelayan kembali lagi. Kali ini sambil membawa pesanan Capucinno mereka. “Arigato,” ucap Ichiro kepada pelayan yang membungkuk kepada mereka. Lalu meninggalkan mereka berdua kembali, untuk melayani tamu lain. Lalu keduanya terdiam, menikmati Capucinno. Tetapi di dalam hati mereka, keduanya yakin akan kekuatan cinta mereka. “Kita akan selalu bersama kan, Ichi-Chan?” “Pasti.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dan ucapan Ichiro yang penuh dengan janji, kembali mendamaikan hatinya yang begitu galau pada awalnya. Haruka yakin, seiring dengan waktu, kekuatan cinta mereka mampu mengalahkan segalanya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;******* &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sayangnya, tidak semua impian menjadi kenyataan. Tidak semua yang kita inginkan terkabul. Istilah, manusia merencanakan, Tuhan yang menentukan, benar-benar terjadi dalam diri Haruka. Mengurus Visa ternyata tidak semudah membalikkan telapak tangan. Sesampainya di Kedutaan Besar Republik Indonesia, Haruka dan Ichiro harus merasakan berbelit-belitnya sebuah birokrasi. “Maaf, untuk mengganti Visa kunjungan budaya menjadi Visa ijin kerja, harus melalui beberapa persyaratan.” Begitu kata salah satu petugas di Kedutaan. “Kami bisa memenuhinya,” jawab Haruka yakin. Lalu menatap Ichiro, dan keduanya saling melempar senyum. “Paling tidak, harus ada surat referensi dari Agen Tenaga kerja di sini, bahwa anda sedang mencari pekerjaan.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Itu tidak mungkin. Kata mereka, harus ada visa ijin kerja dahulu untuk mencari pekerjaan di sini,” bantah Haruka. Dia mengingat dengan jelas semua perkataan Agen Tenaga Kerja yang dia temui. Petugas kedutaan itu menghela napas. Menatap iba kepada Haruka. “Atau anda bisa meminta surat referensi dari tempat kerja anda yang di Jakarta. Sehingga lebih mudah buat anda untuk mendapatkan visa kerja dan juga ijin kerja di sini,” Petugas itu memberi usul yang lain. “Apa bisa begitu?” Petugas itu mengangguk, mengiyakan pertanyaan yang diajukan oleh Haruka. “Kalau begitu, terima kasih.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka kemudian menjabat tangan petugas Kedutaan itu. Dan sambil menggandeng tangan Ichiro, dia berpamitan. “Apa katanya?” Haruka menatap Ichiro, menghela napas panjang. Sambil meneruskan jalan, dia menceritakan apa saja yang disampaikan oleh petugas Kedutaan tadi. “Jadi Haru-Chan harus mendapatkan surat referensi dari kantor yang dulu?” Haruka mengangguk. “Bisa, kan?” “Ya, sekarang harus aku urus. Ichi-Chan mau membantu, kan?” &lt;br /&gt;Ichiro mengangguk, mengiyakan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Sekarang aku harus mengurusnya. Mumpung masih jam kantor,” Haruka melirik jam tangannya. Jam sepuluh pagi, di Jakarta mungkin masih jam dua belas siang. Biasanya semua masih sibuk dengan pekerjaannya. “Ke apartemenku saja, Haru-Chan bisa menelpon kantor dari sana,” usul Ichiro. Haruka mengangguk. Di samping terlalu lama jika harus kembali ke Hotel, dia juga ingin melihat apartemen Ichiro yang belum pernah dikunjunginya sejak datang lagi ke Jepang ini. “Baiklah.” Lalu keduanya bergegas menuju apartemen Ichiro yang terletak di Ginza. &lt;br /&gt;Sepanjang perjalanan mereka ke apartemen Ichiro, tak putus-putus Haruka berdo’a semoga dimudahkan oleh Tuhan. “Irasshaimase!” seru Ichiro, begitu mereka berdua masuk ke dalam apartemennya.  Haruka memandang ke seluruh apartemen Ichiro dengan terpesona. Suasana apartemen ini sama dengan gambaran yang ditampilkan di dorama Jepang yang sering dia tonton di Indonesia. Terdiri dari satu ruangan yang menyatukan dapur dan ruang duduk Tempat tidur diletakkan meyudut. Dan kamar mandi yang pintunya menghadap pintu masuk apartemen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Teleponnya ada di sana. Pakailah, sementara aku mau membuat minuman.” Ichiro menujuk satu set telepon yang terletak di sebelah tempat tidur, sebelum dia ke dapur untuk menjerang air. Sambil terus berdo’a, Haruka memakai telepon itu. Tetapi sepertinya, keberuntungan masih jauh menghampiri Haruka. Meminta surat referensi, ternyata tidak semudah yang dia pikirkan. “Sejak kapan mengundurkan diri secara resmi itu bisa melalui telepon?” Tanya Pak Wirya, bossnya, dengan nada tajam. “Ini mendesak, Pak. Saya tidak sedang di Jakarta saat ini,” jawab Haruka dengan nada bergetar. “Saya tahu. Anda sedang mengambil cuti selama dua minggu, kan?” “Ya, Pak.” “Kalau anda memang ingin mengundurkan diri, kembali dulu ke Jakarta, buat surat pengunduran diri beserta alasannya, dan ajukan kepada saya secara baik-baik.”  Kembali ke Jakarta? Itu sama saja dengan bunuh diri. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tidak bisa dengan cara lain, Pak?” “Dulu saat pertama kali anda bergabung dengan perusahaan ini, anda mengajukan surat lamaran secara baik-baik, menandatangani kontrak kerja anda, dan ada perjanjian-perjanjian yang sudah kita sepakati. Kini, jika anda ingin memutuskan perjanjian kerja, kita harus sama-sama berhadapan, anda harus mengajukan surat pengunduran diri anda dan bertemu saya langsung.” Ucapan bossnya yang panjang lebar, membuat Haruka bertambah tidak enak hatinya. “Baik, Pak. Nanti saya akan datang ke kantor secepatnya.” “Saya tunggu.”  Haruka meletakkan telepon dengan lesu. Kembali ke Jakarta adalah hal terakhir yang dia inginkan. Dengan kepergiaannya ke Jepang, Papa pasti kecewa dengannya. Dan melihat wajah kecewa Papa, bukanlah hal yang dia inginkan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(Bagian V) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Bagaimana Haru-Chan?” Pertanyaan Ichiro mengagetkannya. Dengan sedikit bingung, Haruka berpaling kepada kekasihnya itu. “Aku harus kembali ke Jakarta untuk mengurus semuanya.” &lt;br /&gt;Ichiro berjalan ke arah Haruka sambil membawa dua cangkir minuman itu. Satu cangkir disodorkan kepada Haruka, satu lagi di letakkan di meja di samping tempat tidur. “Mengapa harus ke Jakarta?’ Tanya Ichiro sambil mengernyitkan kening. “Karena aku harus mengajukan sendiri surat pengunduran diriku.” Sambil menjawab, Haruka menyesap minumannya pelan-pelan. “Tidak bisa lewat e-mail atau fax?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka menggeleng. “Aku harus menandatangani surat pemutusan perjanjian kerja juga, Ichi-Chan.” “Mengapa keluar kerja jadi begitu rumit?” Haruka hanya mengangkat bahu. Dia sendiri saat ini sedang buntu pikirannya. Tidak mungkin kembali ke Indonesia tanpa bertemu Papa. Kalau sampai bertemu Papa, kali ini pasti pemaksaan beliau untuk menikahkan Haruka dengan Hismar akan bertambah kuat. Kecual ada hal yang menghalaginya. Haruka berpaling kepada Ichiro. “Ichi-Chan, bagaimana jika ikut ke Indonesia?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wajah Haruka berseri-seri saat mengajukan usul itu. Dia yakin, Papa tidak akan bertindak macam-macam jika ada Ichiro disampingnya. Tentu beliau tidak ingin persaahabatannya dengan keluarga Hayamashi putus gara-gara bertindak tidak baik kepada Ichiro. “Aku?” Tanya Ichiro tidak percaya. Haruka menangguk. Wajahnya berseri-seri, yakin Ichiro akan senang dengan usul ini. “Tidak mungkin.” Hati Haruka langsung mencelos. Ichiro dengan cepat menolak usulnya. “Tetapi…mengapa?” Tanya Haruka linglung. “Di kantor tidak semudah itu minta cuti. Minimal, harus mengajukan ijin cuti sebulan atau dua bulan sebelumnya.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Benarkah?” Tanya Haruka, yang diikuti oleh anggukan kepala Ichiro. “Tidak bisakah Haru-Chan mengundurkan diri dari sini?” Haruka menggeleng. “Aku sudah bilang, harus menandatangani surat pemutusan hubungan kerja di kantor.” Ichiro terdiam. “Tetapi aku tidak mau kembali ke Jakarta sendiri.” “Kalau begitu, Haru-Chan jangan ke Jakarta.” &lt;br /&gt;“Bagaimana dengan surat referensi yang aku butuhkan itu? Surat referensi tidak keluar jika aku tidak memberikan surat pengunduran diri.” Ichiro tidak menjawab apa-apa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Padahal tanpa referensi itu, akan susah mendapatkan Visa ijin kerja dan juga pekerjaan di sini.” "Tidak apa-apa jika Haru-Chan tidak dapat pekerjaan. Aku masih bisa membiayai hidup Haru-Chan di sini," kata-kata Ichiro terlontar begitu saja. Haruka menatap Ichiro, seperti tidak mengerti dengan jalan pikiran laki-laki itu. "Ichi-Chan, ini bukan masalah uang semata. Tetapi apa enaknya tinggal di sini tanpa pekerjaan? Apa kata Obasan dan Ojisan?" Haruka mencoba membantah pemikiran Ichiro. Ichiro menatap Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Haru-Chan nantinya juga akan menikah denganku. Jadi tidak perlu bekerja, kan?" Itu bukan pertanyaan, tetapi lebih pada penekanan sikap Ichiro. Dan Haruka lupa, di Jepang masih ada tradisi bahwa perempuan yang sudah menikah sudah semestinya mengurus rumah saja dan tidak perlu bekerja di kantor. "Apakah...seperti itu yang Ichi-Chan inginkan?" tanya Haruka dengan nada ragu. Dan hati Haruka langsung lemas begitu melihat Ichiro mengangguk mantap. &lt;br /&gt;"Begitu kita menikah, Haru-Chan harus tinggal di rumah dan mengurusnya, kita segera mencari rumah untuk keluarga kita." Sesaat, Haruka mulai menganalisa keadaan ini. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Dan aku terus mengurus rumah, mengurus anak-anak kami, menunggu suami yang pulang sampai larut malam sambil mabuk, karena pasti pulang ke kantor mampir ke Bar untuk minum-minum bersama-sama teman sekantornya. Dan kemudian aku harus diam setiap dia marah-marah dan tidak ingin didekati. Dan rumah tangga kami hambar, karena suamiku lebih suka menghabiskan waktunya dengan Geisha bersama dengan teman-teman sekantornya,” pikiran-pikiran itu muncul dan berkembang di kepala Haruka, dan terlontar keluar dari bibirnya begitu saja. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dia sadar, seperti itulah yang sering terjadi di Jepang. “Seperti itulah seharusnya kehidupan rumah tangga. Istri bertanggung jawab atas rumah dan isinya, suami bertanggung jawab untuk menafkahi keluarga,” jawab ichiro mantap. “Dan istri tidak berhak untuk bekerja dan membantu suami mencari penghasilan tambahan?” Tanya Haruka tidak percaya. &lt;br /&gt;“Suami yang punya kewajiban itu. Sedangkan istri punya kewajiban atas harta dan anak dari suami.” “Jadi sekarang aku tidak perlu bekerja?” bola mata Haruka membelalak. Seakan dia tak percaya dengan semua perkataan Ichiro. Ichiro tetap mengangguk. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Buat apa bekerja, kalau sampai harus bersusah payah ke Jakarta mengantar Haru-Chan mengambil referensi. Lebih baik tidak usah bekerja sama sekali, kan?” “Kenapa Ichi-Chan jadi seegois ini?” keluh Haruka. “Perempuan harus menuruti apa kata laki-laki. Apalagi Haru-Chan nanti akan jadi istriku.” “Aku kembali ke Hotel saja.” Haruka berdiri, bermaksud keluar dari apartemen ini. Rasa sesak sudah memenuhi rongga dadanya. “Aku antarkan.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tidak usah. Aku tidak ingin diantar oleh orang yang begitu egois.” Dan Haruka pun berlari, keluar dari apartemen Ichiro. Hatinya menangis, tidak disangkanya laki-laki yang dia cintai begitu egosinya. Lagi-lagi, dia merasa bahwa keputusan yang dia ambil tidak tepat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********* &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akan tetapi, lagi-lagi Haruka merasa mendapatkan pertolongan dari Tuhan. Begitu dia kembali ke Hotel dan siap-siap berkemas untuk kembali ke Jakarta, Ichiro datang. “Ichi-Chan!” seru Haruka sambil mempersilakan laki-laki itu untuk masuk. “Aku akan antarkan Haru-Chan ke Jakarta.” Bola mata Haruka terbelalak. Kali ini karena girang dan rasa bahagia. &lt;br /&gt;“Benarkah?” Ichiro mengangguk mantap. “Lalu, bagaimana dengan pengajuan cutinya?” &lt;br /&gt;“Asal Haru-Chan mau bersabar. Kita bisa berangkat ke Jakarta minggu depan.” “Baiklah!” seru Haruka dengan riang. Dia sudah tidak peduli lagi, jika seandainya keberangkatan mereka ke Jakarta ditunda lagi sampai seminggu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang dia rasakan saat ini, adalah rasa bahagianya melihat kesiapan Ichiro mendampinginya di Jakarta. “Obasan dan Ojisan setuju?” Ichiro mengangguk. “Kata mereka berdua, itu terserah kita berdua.” Haruka mengangguk dengan bahagia. Dan di sinilah Haruka dan Ichiro sekarang. Mereka berdiri di depan terminal keberangkatan luar negeri di Bandara Narita, Chiba. Dengan ditemani Bibi Asae dan Paman Sagota. "Haru-Chan, Ichi-San, kami minta maaf tidak bisa mengantarkan kalian ke Jakarta," Bibi Asae memintakan maaf kepada mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Kami ada urusan yang tidak bisa ditinggal," Paman Sagota menimpali ucapan Bibi Asae. &lt;br /&gt;Haruka tersenyum maklum kepada mereka berdua. “Tidak apa-apa Otoosan, Okasan. Kami hanya meminta do’a kalian,” jawab Ichiro dengan bijak. Bibi Asae memeluk Haruka dengan sayang. “Sampaikan salam Obasan kepada mamamu.” Haruka mengangguk hormat kepada perempuan tua yang dikasihinya, sama seperti dia mengasihi mamanya. Terdengar pengumuman tentang keberangkatan pesawat mereka. “Selamat jalan. Do’a kami bersamamu,” bisik Bibi Asae kepada Haruka. “Baik-baik jaga Haru-Chan,” kata Paman Sagota menasehati putranya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichiro mengangguk mantap. Digandengnya tangan Haruka, kemudian bersama-sama menuju ke terminal keberangkatan. Sebagian hati Haruka seperti melayang. Ke Jakarta dengan orang yang kucintai, bisik hati Haruka dengan riang. “Kita berangkat,” bisik Ichiro, menoleh ke arah Haruka dengan mantap. “Yang terjadi, biarlah terjadi,” balas Haruka. Keduanya saling melempar senyum. Perlahan-lahan, bayangan mereka makin menjauh dari pandangan pasangan Hayamashi. “Semoga Tuhan melindungi mereka,” ucap Hayamashi Sagota, lirih. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Amin,” timpal istrinya. Air mata mereka menetes satu persatu. Mereka tahu, apa yang akan dihadapi oleh pasangan ini sesampainya di Jakarta. Di dalam pesawat, sesaat sebelum keberangkatan. Keduanya masih saling bergenggaman tangan senyum masih terukir di bibir mereka. “Papa pasti kaget sekali melihat Ichi-Chan yang sudah dewasa dan tampan seperti ini,” kata Haruka dengan bahagia. “Semoga Ojisan menerimaku dengan baik,” harap Ichiro. &lt;br /&gt;“Dan menerima serta merestui hubungan kita,” kata Haruka menyambung do’a Ichiro. “Ya,” angguk Ichiro dengan mantap. “Kalau kita sudah direstui Papa, pasti hubungan kita akan baik-baik saja,” cetus Haruka bahagia campur cemas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Dan Haru-Chan akan ke Jepang lagi tanpa harus khawatir.” “Atau Ichi-Chan bisa tinggal di Jakarta,” cetus Haruka tiba-tiba. “Ah, istri yang harus ikut suami,” jawab Ichiro sambil tetap menyunggingkan senyum. “Iya, aku lupa,” balas Haruka sambil tertawa. “Tetapi, kalau Papa merestui, kita bisa mengunjungi mereka sesering yang kita ingin, kan?” Tanya Haruka lagi. “Ya. Dan tergantung cuti yang aku dapat.” “Oh iya,” cetus Haruka dengan nada lirih. &lt;br /&gt;“Kenapa?” Ichiro memandang Haruka sambil mengernyitkan keningnya. “Ada yang dipikirkan?” &lt;br /&gt;“Hanya membayangkan berpisah bertahun-tahun dengan Mama dan Papa, setelah sekian tahun tidak pernah meninggalkan mereka dalam waktu yang lama.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Haru-Chan bisa melakukannya. Buktinya kemarin bisa meninggalkan Jakarta,” ucap Ichiro dengan mantap. “Iya.” Lalu keduanya, lagi-lagi saling melempar senyum. Seolah keduanya lupa, bahwa sesampainya di Jakarta akan ada halangan terbesar yang mengganggu hubungan mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;********* &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasyim Mosii adalah halangan terbesar mereka. “Haru?” Michiko berlari, kemudian memeluk Haruka dengan kerinduan yang begitu besar. Haruka pun membalas pelukan mamanya dengan erat. “Ma, ini Ichi-Chan,” Haruka menoleh ke arah Ichiro, setelah lama memeluk Michiko dengan erat. Perempuan itu menoleh, memandang laki-laki yang ada di sebelah putri semata wayangnya. “Ichi-San. Apa kabar?” sapa Michiko dengan ramah. “Baik Obasan. Kami sehat, begitu juga dengan kedua orangtua saya,” jawab Ichiro dengan tenangnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Sebaiknya kalian masuk. Pasti kalian lelah. Ayo,” ajak Michiko kepada keduanya. Tetapi dia lebih sibuk menuntun dan memeluk Haruka yang begitu dirindukannya. “Papa.” Sementara, seperti sudah diatur sebelumnya, Hasyim Mosii sudah berdiri di lantai dua, di ujung tangga. Pandangan matanya tajam, memandang Ichiro. &lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bagian VI &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Haruka.” Haruka merasakan hatinya dingin seketika. Tatapan terluka papanya tidak bisa lagi ditutupi dari kedua telaga bening miliknya. Wajah yang begitu dingin, dan terluka. &lt;br /&gt;“Papa,” Haruka menghampiri papanya, kemudian mencium kedua pipi beliau dengan kaku. Papa membalasnya dengan mengelus kepala anak kesayangannya itu. Tetapi, sejurus kemudian, tatapannya beralih kepada Ichiro. “Kau pasti Ichiro.” Ichiro mengangguk takzim. “Dulu Ojisan memanggil saya Ichi-Kun.” “Sekarang kau sudah dewasa. Aku lebih pantas memanggilmu Ichi-San.” Kalau saja boleh, Haruka ingin sekali tidak berada dalam situasi yang begitu dingin dan kaku seperti ini. Hilang sudah sikap hangat dan begitu penyayang dari papanya, yang dulu begitu dikagumi oleh Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebenarnya Papa sudah berubah semenjak aku terang-terangan menolak dijodohkan dengan Kak Hismar, bisik hari Haruka. “Ojisan boleh memanggilku seperti dulu.” Hasyim Mosii hanya mengangguk, tanpa mengucapkan sepatah katapun. “Sudah-sudah. Pembicaraannya dilanjutkan nanti saja. Sekarang biar Haruka dan Ichiro istirahat dulu,” mamanya, yang sedari tadi hanya diam, sekarang buka suara dan mencoba menyelamatkan situasi yang tidak mengenakkan ini. “Karena kami tidak tahu kedatangan kalian, kami belum menyiapkan kamar untuk Ichi-San,” suara Papa masih begitu dingin. Haruka sudah tidak mampu lagi menggerakkan bibirnya hanya sekedar untuk menetralisir keadaan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Saya bisa menginap di Hotel, kalau keberadaan saya mengganggu keluarga ini,” jawab Ichiro dengan tegas. Haruka memandang Ichiro dengan kesal. Nada suara Ichiro yang begitu angkuh tidak akan membuat hati Papa melunak. “Ichiro bisa tidur di kamar tamu. Sebentar Obasan akan meminta pembantu membereskannya,” sahut Michiko dengan cepat. “Terima kasih.” &lt;br /&gt;Lagi-lagi Haruka hanya bisa menahan jengkelnya, Ichiro tidak juga menampakkan wajah yang bersahabat. Ini akan memperpanjang masalah, bisik hati Haruka. “Terima kasih, Ma,” bisik Haruka, saat Michiko berjalan melewatinya. Michiko tersenyum sambil mengedipkan mata ke arah Haruka. “Nevermind.” Sepeninggalan Michiko, suasana kembali hening. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Papa duduk dengan tenang di sofa, tanpa bermaksud menawari apapun kepada Haruka maupun Ichiro. “Duduk, Ichi-Chan.”  Ichiro mengangguk. Dengan kaku, dia duduk di hadapan Papa. Haruka sendiri duduk di sebelah Ichiro, mencoba memberi isyarat kepada beliau, bahwa mereka tidak mungkin terpisahkan. “Seharusnya Haru memanggil Ichi-San, kalian sudah sama-sama dewasa,” tegur Papa. “Tidak apa-apa. Kami kan dekat seperti saudara, tidak apa-apa memanggilnya seperti itu,” kata Ichiro, mencoba membela Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka tersenyum ke arah Ichiro, mencoba menenangkan hati laki-laki yang dia sayangi itu. &lt;br /&gt;“Kalau sudah seperti saudara, seharusnya tidak ada niatan untuk menikahinya,” tegur Papa dengan tajam, dan tepat. Wajah Ichiro dan Haruka sama-sama pias. Ternyata Papa masih tetap bermaksud menolak cinta Haruka dan Ichiro. “Ada baiknya kau telepon Hismar, Haru. Dia perlu tahu kau sudah datang,” Papa melanjutkan ucapannya, tanpa merasa jengah bahwa ucapannya tadi itu melukai perasaan Haruka dan Ichiro. “Buat apa, Pa?” tanya Haruka dengan dingin. “Dia masih calon suamimu. Dan pernikahan kalian tidak dibatalkan sama sekali,” jawab Papa tenang.  Haruka langsung berdiri. Wajahnya kali ini merah padam menahan marah. Ichiro sendiri kali ini hanya diam, memandang Haruka dan papanya dengan berganti-ganti. Ketika mengucapkan nama Hismar, Hasyim Mosii lebih banyak menggunakan bahasa Indonesia ketika berbicara. Ichiro sama sekali tidak memahaminya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Pa! Harusnya Papa paham! Haru pergi dari Jakarta karena tidak ingin ada pernikahan itu!” &lt;br /&gt;Papa hanya diam. Tidak berusaha untuk menjawab protes dari Haruka. Bahkan dia memandang Ichiro dengan tenang. “Kau tahu Ichi-San, bahwa Haruka sudah akan menikah bulan depan dengan laki-laki lain?” Ichiro memandang Hasyim dengan tenang. Dia hanya menyunggingkan senyum kecil, seolah keterangan laki-laki itu tidak berpengaruh untuk dirinya. “Pa!” Haruka masih mencoba protes kepada papanya. “Tidak apa Haru-Chan. Aku tidak terpengaruh ucapan papamu, karena aku tahu kau mencintaiku. Bukan laki-laki itu,” potong Ichiro dengan tenang.  Haruka memandang Ichiro dengan tersenyum. Ucapan laki-laki yang dicintainya itu sangat menenangkan hatinya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tetapi itu sudah menjadi keputusan keluarga kami,” bantah Hasyim tidak terima. &lt;br /&gt;“Bagaimana dengan keputusan Haru-Chan? Dia yang akan menikah, bukan? Dan dengan dia pergi ke Jepang, kita sudah tahu siapa yang dipilihnya,” balas Ichiro dengan nada suara yang terkesan angkuh. Sesaat, Haruka tercengang dengan ucapan Ichiro. “Sombong sekali kau, Ichi-San. Tidak kusangka anak gadisku memilih laki-laki yang begitu sombong seperti dirimu,” suara Hasyim begitu berat, dan seperti ingin marah. “Kamar Ichi-San sudah siap! Sebaiknya kalian istirahat dahulu, setelah itu baru kita melepas kangen.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tepat waktu! Michiko datang disaat yang tepat. Haruka menghela napas lega. Mungkin Ichi-San masih lelah, sehingga bicaranya begitu spontan, ucap Haruka dalam hati, mencoba memaklumi keadaan kekasihnya. “Nah, Ichi-San istirahat dulu. Biar Obasan antar. Dan Haru, istirahat di kamar dulu, Nak,” ucap Michiko penuh kasih, seraya membantu Ichiro mengangkat barang-barangnya, menuju kamar yang diperuntukkannya. “Ya, Ma.”  Segera Haruka mengangkat semua barangnya, bermaksud pergi ke kamarnya. Sementara Ichiro sudah pergi dengan diantar mamanya. “Pa, Haru istirahat dulu.”  Hasyim hanya mengangguk saat Haruka berpamitan. Sama sekali laki-laki separuh baya itu bermaksud untuk menjawabnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;****** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malamnya, saat Haruka dan ichiro sudah melepas lelah, ada kejutan lain yang sangat tidak mengenakkan bagi keduanya. Saat itu, Haruka dan Ichiro sedang makan malam bersama Hasyim dan Michiko. “Selamat malam semuanya.” Haruka hampir tersedak begitu mendengar suara yang menyapa mereka. “Oh, Hismar. Kau datang di saat yang tepat! Duduklah! Makan bersama kami,” sambutan Hasyim begitu berlebihan. Itu yang dirasakan oleh Haruka.  “Saya sudah makan malam, Om. Sebaiknya saya tunggu saja di ruang tengah,” tolak Hismar halus. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tidak apa-apa. Makanlah sedikit saja,” Hasyim begitu memaksa. Haruka langsung kehilangan selera makan. Ichiro tidak banyak tahu apa yang diobrolkan oleh Hasyim dan Hismar. Tetapi dia merasa perlu mewaspadai kehadiran laki-laki yang begitu disambut dengan hangat oleh beliau. “Biar Tante ambilkan piring,” sela Michiko sambil berdiri dan beranjak masuk ke dapur. “Duduklah,” Hasyim masih terlihat begitu bersemangat menyambut kedatangan Hismar. &lt;br /&gt;“Terima kasih, Om.”  Hismar langsung duduk, dan tepat di sebelah kiri Haruka yang kebetulan kosong. Wajah gadis cantik itu semakin merah padam. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Apa kabar, Haru,” sapa Hismar halus. “Baik,” jawab Haruka pendek. “Oh ya, Mar. Kenalkan, itu Ichiro, kerabat Tante dari Jepang.” “Kekasih saya,” ucap Haruka, menimpali ucapan papanya. Mencoba menegaskan kepada Hismar tentang apa yang terjadi. Tetapi wajah Hismar sama sekali tidak menampakkan perubahan. Dia tetap tersenyum ramah, bahkan berdiri untuk menyalami Ichiro. “Halo Ichiro-San. Irrashaimasen. Pertama kali ke Indonesia, kan?” &lt;br /&gt;Ichiro menyambut salam itu dengan kaku. Bahkan tidak berdiri, seperti cara Hismar menyambutnya. Haruka lagi-lagi harus menelan ludah dengan sikap kaku Ichiro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi Hismar sama sekali tidak terganggu dengan sikap Ichiro. Laki-laki itu hanya tersenyum dan duduk kembali. “Bagaimana penerbangannya? Kenapa tidak telepon kalau akan ke Jakarta? Kan bisa kujemput.” Lagi-lagi Haruka hanya bisa terperangah. Bahkan dia tidak tahu harus menjawab bagaimana. “Kami mendadak pergi ke Jakarta. Kalau bukan karena Haru-Chan butuh referensi dari tempat kerjanya, pasti kami tidak akan kemari.” Suara Ichiro yang begitu angkuh dan dingin, menyentak hati Haruka. “Maksudnya? Haruka?” Hasyim menoleh ke arah Haruka. Padangan matanya tajam. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka benar-benar bingung harus menjawab apa. Dia belum mengatakan apapun alasan mereka datang ke Jakarta. Sebenarnya, dia ingin Hasyim benar-benar menyetujui hubungan cintanya dengan Ichiro, baru kemudian menyatakan keputusannya untuk benar-benar pindah ke Jepang. &lt;br /&gt;“Haruka?” Pertanyaan Hasyim yang selanjutnya terpotong dengan kehadiran Michiko dari dapur sambil membawa piring untuk Hismar. “Nah, Hismar makan sama-sama ya.” “Terima kasih Tante,” jawab Hismar sambil menerima piring pemberian Michiko. Michiko terseyum, sebagai balasan atas ucapan terima kasih dari Hismar. Sementara, Hasyim masih belum mau melepaskan pandangannya dari Haruka. “Haruka, Papa butuh jawabanmu.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka meletakkan sendoknya di dalam piring, kemudian menjauhkan piring itu darinya. Pandangannya kosong menatap Hasyim. “Pa, nanti saja dibicarakan. Setelah makan,” nujuk Michiko, begitu melihat air muka putrinya. Tetapi eskpresi dari wajah Hasyim tidak berubah. Kali ini, laki-laki itu tidak bisa dibujuk oleh istrinya. Dia benar-benar menunggu jawaban dari Haruka. Membuat anak gadisnya tidak dapat lagi berkelit dari tuntutan Sang Ayah. “Wah, Tante masak Ayam Rica-Rica,” tiba-tiba Hismar berkata dengan cukup keras. Dengan riang tangannya menyendok lauk itu, dan menyantapnya seperti tidak pernah bertemu makanan sekian lama. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Enak nih, Om. Jadi ingat kampung halaman, ya,” ucap Hismar, seolah tidak menyadari ketegangan yang terjadi di meja makan itu. “Om, Oma Frida paling pinter bikin Ayam Rica-Rica dan Bubur Menado. Ingat, kan?” Hismar masih dengan santainya mengajak bicara Hasyim. &lt;br /&gt;“Ya. Apa kabar Oma Frida?” “Beliau baik, Om. Masih sehat di Pare-Pare. Oma pernah tanya, kapan Om pulang kampung,” jawab Hismar sambil terus menyuap makanannya. “Wah, maunya Lebaran ini pulang ke Pare-Pare. Om juga sudah kangen dengan keluarga di sana.” “Bisa bareng dengan saya, Om.” “Wah, boleh juga usulmu.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akhirnya Hasyim mulai bisa sedikit melupakan niatnya untuk bertanya kepada Haruka. Gadis itu menatap Hismar dengan pandangan penuh kelegaan. Ada sedikit rasa terima kasih dengan sikap laki-laki itu. Tetapi Hasyim tidak sepenuhnya lupa dengan insiden meja makan itu. Begitu ada kesempatan, laki-laki itu mencoba bicara lagi dengan Haruka. Pada saat Haruka sedang duduk berdua di teras belakang bersama Ichiro, Hasyim mendekati mereka berdua. Hismar sendiri sedang mengobrol dengan Michiko di ruang tengah sambil nonton televisi. &lt;br /&gt;Saat itu pun Haruka sedang terlibat pembicaraan yang sedikit emosional. Dia mencoba menegur sikap Ichiro dan perkataan laki-laki itu yang dianggap belum tepat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Harusnya Ichi-Chan bisa lebih sedikit mengalah kepada Papa.” Itu keluhan Haruka yang pertama. “Harus mengalah bagaimana? Ojisan sepertinya suka memojokkanku,” bantah Ichiro tidak terima. “Kita harus bisa mengambil hati Papa. Harusnya Ichi-Chan bisa lebih bersabar kepada beliau.” Ichiro hanya diam. Tetapi Haruka tahu, raut muka laki-laki itu menampakkan sikap hatinya yang tidak terima dengan ucapan Haruka. “Juga saat tadi makan. Seharusnya Ichi-Chan jangan dulu menyinggung masalah referensi kerja. Karena Aku belum bicara apa-apa dengan mereka.” “Sama saja toh? Cepat atau lambat mereka akan tahu.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tetapi bukan saat ini.” “Kapan? Sekarang atau besok kan sama saja.” Haruka hanya menggelengkan kepalanya begitu mendengar jawaban Ichiro. Dia tidak sangka, laki-laki yang dia cintai itu makin lama makin terlihat sangat berbeda dari bayangan hatinya selama ini. &lt;br /&gt;“Haruka, Papa ingin bicara.” Tepat sekali kehadiran Papa, keluh Haruka dalam hati. &lt;br /&gt;“Ya, Pa.” “Apa maksudnya dengan percayataan Ichiro-San mengenai referensi kerja? Kau pulang ke Jakarta hanya untuk meninggalkan kami selamanya?”  “Bukan begitu, Pa…,” Haruka mencoba meredakan ketegangan yang ada di wajah Hasyim. “Lalu apa? Apakah rasa cintamu kepada orang lain menutupi rasa cinta kita sebagai orang tua dan anak?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Ojisan seharusnya bisa mengerti, bahwa Haru-Chan sudah dewasa dan berhak memutuskan jalan hidupnya sendiri,” tegur Ichiro dengan tajam. “Tahu apa kau tentang anakku? Sudah delapan tahun kalian berpisah, dan selama itu kalian sudah berubah. Haruka dan kau sudah bukan remaja lagi,” balas Hasyim dengan nada dingin. “Haru-Chan sudah bisa menentukan pilihan hidup dan cintanya. Dia sudah pergi ke Jepang, berarti dia tahu siapa yang dia cintai,” Ichiro masih tidak mau mengalah. “Sudah! “ Haruka berdiri, menatap kedua laki-laki yang sama-sama dicintainya, dan kini saling berhadapan seperti musuh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tidak bisa kubayangkan. Bertahun-tahun yang lalu kalian begitu akrab dan saling sayang. Kini kalian meributkan hidupku,” desis Haruka kecewa. “Papa hanya ingin yang tebaik untukmu, Haru.” “Kau sudah dewasa, Haru-Chan. Aku hanya ingin membelamu.” Haruka menghela napas. Lalu menatap Ichiro dengan sayang. “Ichi-Chan, aku berterima kasih untuk itu. Tetapi maukah aku membicarakan ini hanya berdua dengan Papa? Ichi-Chan istirahat saja dulu,” ucap Haruka sambil membelai pipi Ichiro lembut. “Tetapi…” “Shhh…Ichi-Chan capek dan perlu tidur. Aku ingin bicara dengan Papa dan kemudian istirahat.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichiro mengangguk. “Oyasuminasai.” Begitu Ichiro meninggalkan mereka berdua, Haruka menoleh ke arah Hasyim. “Papa. Papa ingin Haru bahagia?” Haruka meraih lengan papanya, kemudian menuntunnya untuk duduk di bangku rotan yang ada di teras. Mengajak laki-laki itu duduk dan berbicara. “Prioritas utama Papa adalah kebahagiaan Haru.”  “Karenanya tolong Haru, Papa. Haru hanya bahagia jika bisa bersama-sama dengan Ichi-Chan.” Hasyim menghela napas. “Delapan tahun sudah kalian tidak bertemu. Tentu kalian sudah sangat berubah dan saling asing.”  “Tetapi Haru mencintai Ichi-Chan, Papa. Cinta akan membuat rasa asing itu hilang.” Hasyim menyimak semua perkataan putrinya dengan berat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Kak Hismar memang baik, Pa. Tetapi Haru mencintai Ichi-Chan.” Hasyim masih diam, mencoba meresapi semua perkataan putri kesayangannya itu. “Tolong dukung Haru, Papa. Hanya itu yang Haru inginkan dari Papa,” pinta Haruka dengan suara lirih. Hasyim tidak dapat lagi berkata apa-apa. Lengannya meraih kepala mungil putri tunggalnya, kemudian memeluknya dengan sayang. “Papa mencintaimu. Hanya itu yang bisa Papa katakan.” Haruka meneteskan air matanya. Dia tahu, di hatinya yang paling dalam, Hasyim mulai bisa menerima keputusannya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Tidurlah, kau juga butuh istirahat. Papa masih ingin di sini.” Haruka menguraikan pelukan Hasyim. Mencium tangan papanya dengan lembut. “Selamat malam, Papa.” “Selamat tidur anakku.” &lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bagian VII &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Haruka, beri kami waktu dua minggu untuk mencari penggantimu.” Haruka terpana begitu mendengar ucapan Pak Wirya, Kepala Divisi Akutansi Dan Keuangan, yang merupakan bossnya. &lt;br /&gt;“Tidak bisa dua atau tiga hari lagi, Pak?” Pak Wirya menggelengkan kepala. “Kami harus mencari penggantimu. Jabatan dan fungsi kerjamu tidak semuanya bisa menggantikan.” &lt;br /&gt;“Saya rasa ada teman yang satu bagian dengan saya bisa menggantikan.” “Maaf, tidak semudah itu mendelegasikan semua pekerjaan dan jabatan anda ke sembarang orang. Kami hanya meminta waktu satu minggu saja.” “Kalau saya tidak bisa?” “Maka kami tidak bisa memberikan referensi yang anda inginkan.”  “Tetapi itu hak saya.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pak Wirya menghela napas. “Jujur saja, Haruka. Keputusanmu untuk mengundurkan diri sangat mendadak dan tidak jelas. Kontrak kerja kita masih ada satu tahun lagi dan kami bisa menuntut anda dengan alasan melanggar kontrak. Tetapi kami paham tidak bisa menahan keinginan anda untuk keluar. Dan kami hanya meminta waktu dua minggu, dan semua masalah yang mengganjal dianggap tidak ada.” Haruka terpekur. Dia lupa bahwa masih ada satu tahun kontrak kerja lagi yang harus dijalaninya. Dan kali ini, jika dia memaksa, semua yang diidam-idamkannya akan hilang begitu saja. Maka dengan berat hati, Haruka harus mengikutinya. “Baiklah, saya akan menunggu selama dua minggu.” “Surat pengunduran dirimu saya terima. Tetapi tolong selama dua minggu ini bekerjalah seperti biasa.” Haruka hanya bisa mengangguk pasrah. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Dua minggu lagi? Masa cutiku tidak selama itu!” teriak Ichiro dengan marahnya. “Tetapi aku tidak punya pilihan lain, Ichi-Chan,” Haruka mencoba menenangkan Ichiro. “Sudahlah! Sepertinya Haru-Chan memang tidak perlu surat referensi itu.” Haruka menatap Ichiro dengan perasaan tak percaya. “Kita sudah sampai ke Jakarta. Lalu mengapa kita tidak menunggu sebentar untuk referensiku?” “Tetapi waktu dua minggu untuk menunggu terlalu lama,” kata Ichiro bersikeras. Haruka menghela napas berat. “Tak kusangka ternyata sesulit ini untuk bersatu,” gumam gadis itu kecewa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Sebenarnya mudah saja. Haru-Chan sekarang juga berangkat bersamaku ke Jepang dan menikah di sana. Lupakan rencana mencari kerja itu,” sanggah Ichiro dengan segera. “Setelah semua yang kita lakukan, hanya begini saja?” mata Haruka terbelalak, tidak mempercayai dengan semua yang dia dengar. “Mau bagaimana lagi?” ucap Ichiro seolah tak peduli. Haruka diam sejenak. Keningnya berkerut seperti memikirkan sesuatu. “Bagaimana kalau Ichi-Chan pulang ke Jepang dulu? Dua minggu lagi aku akan menyusul,” usul Haruka, tersenyum ke arah Ichiro. &lt;br /&gt;“Dan meninggalkanmu bersama laki-laki yang bernama Hismar itu? Never,” desis Ichiro dengan nada tajam. “Percayalah kepadaku. Aku tidak mungkin berpaling kepada Kak Hismar.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Kemarin Haru-Chan memandang dia lama.” “Itu bukan bukti aku akan berpaling kepadanya.” &lt;br /&gt;Bukan tidak mungkin besok-besok kalian akan saling menyukai.”  Haruka menggelengkan kepalanya. Dia benar-benar tidak mengerti dengan ucapan Ichiro yang begitu posesif kepadanya. “Lalu apa maumu, Ichi-Chan?” “Pergi secepatnyanya dari Jakarta, dengan atau tanpa referensi itu.” Setelah mengucapkan kata-kata itu, Ichiro segera pergi meninggalkan Haruka. Meninggalkan gadis itu berpikir sendiri. “Ada apa, Haru?” Haruka mendongakkan kepalanya. “Kak Hismar,” sapa Haruka pelan. Hismar hanya tersenyum. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Wajahmu kusut. Sepertinya ada masalah.” Haruka hanya diam, perlahan-lahan, di sudut matanya mengenang air mata. “Ternyata sulit untuk memperjuangkan cinta itu,’ gumam Haruka. &lt;br /&gt;“Memang sulit. Karena cinta memang perlu pengorbanan.” Haruka menghela napas. “Sudah banyak yang aku lakukan, apakah itu belum cukup?” “Dalam cinta, tidak ada kata cukup untuk pengorbanan.” Haruka menatap Hismar dengan kagum. “Mengapa orang yang kita harapkan untuk bersikap baik kepada kita justru menyakiti kita?” “Ya?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka langsung terdiam. Seperti tersadar, terlalu banyak mengungkapkan isi hatinya kepada Hismar. Mengapa orang yang tidak kita harapkan justru lebih mengerti kita? Keluh Haruka dalam hati. “Ah, tidak apa-apa.” “Haru, hanya satu yang perlu kau ingat. Bahwa cinta butuh pengorbanan dan perjuangan. Tetapi jika hanya salah satu pihak saja yang berkorban dan berjuang, itu namanya bukan cinta.” Lagi-lagi, mata bening Haruka menatap Hismar dengan keterpanaan yang tiada terkira. “Jika kau merasa nyaman, merasa bahagia, merasa damai bersama orang yang kau cintai, itulah arti sesungguhnya cinta. Tetapi jika hanya air mata dan keraguan, seharusnya kau mulai bertanya, apakah itu yang kau inginkan dalam cinta?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka masih diam, tetapi hati dan telinganya tetap menyimak semua perkataan Hismar. &lt;br /&gt;“Jika kau merasa bagian dari hidupnya dan dia pun merasa bagian dari hidupmu, kau akan merasakan cinta yang sesungguhnya. Perjuangkan cinta itu bersama-sama,” Hismar tersenyum, memandang Haruka. Haruka lagi-lagi hanya terdiam, mencoba mencerna semua ucapan yang keluar dari bibir Hismar. “Maaf, aku sudah lancang memberimu nasehat,” lagi-lagi Hismar tersenyum, menatap Haruka begitu hangat. Membuat gadis itu jengah sendiri. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Kenapa Kak Hismar begitu baik kepada saya?” “Karena berbuat baik adalah kewajiban manusia,” lagi-lagi Hismar melempar senyum hangatnya kepada Haruka. “Walaupun saya telah membatalkan perjodohan kita?” “Memang kapan kau menyetujui perjodohan kita? Dari awal kau sudah tidak mendengarkan rencana perjodohan kita. Kalau kau sudah bilang setuju kemudian membatalkannya, mungkin aku akan marah kepadamu,” jawab Hismar dengan nada yang sangat tenang. Haruka terpana, bingung harus membalas bagaimana. Semakin hari, semakin dia merasakan kebingungan akan pilihan yang diambilnya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hismar tertawa tanpa suara, menepuk bahu Haruka pelan. “Sudahlah, yang penting mantapkan pilihan hatimu. Jangan bimbang dengan cintamu.” Haruka menengadah, memandang Hismar yang sudah berdiri dan bersiap-siap meninggalkannya. “Maaf. Tadi aku berniat bertemu dengan Tante Michiko. Malah berbelok saat melihatmu termenung sendiri.” Haruka tersenyum mendengar ucapan Hismar. “Tante Michiko ada?” Haruka mengangguk, sebagai ganti jawaban atas pertanyaan Hismar. “Aku bertemu Tante dulu, ya. Senang bertemu denganmu,” lagi-lagi Haruka hanya mengangguk. Dan sepeninggalan Hismar, Haruka masih terdiam. Berbagai macam pikiran berkecamuk di hatinya. “Apa yang harus kuputuskan?” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Ichi-Chan, “ bisik Haruka pelan. Ichiro, yang saat itu sedang duduk diam di teras belakang, menoleh. Pandangan matanya tajam ke arah Haruka. “Mengapa semuanya harus menjadi sulit, Haru-Chan?” keluh Ichiro pedih. Haruka mendesah. Perlahan, dia duduk di sebelah Ichiro. Tangannya menggenggam tangan Ichiro perlahan. “Awalnya semua terasa indah. Ketika Ichi-Chan datang ke kamar hotelku, aku yakin kita akan bersama selamanya.” Pandangan mata keduanya menerawang. Seolah ada yang mereka cari di depan sana. “Ketika Haru-Chan datang dan mencariku, rasanya bahagia sekali.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Saat itu aku yakin, cinta kita akan menyatukan segala perbedaan dan kesulitan yang akan kita hadapi.” Lalu keduanya saling memandang, dan sama-sama sadar, air mata sudah merebak di pelupuk mata keduanya. “Tetapi mengapa kini semuanya jadi terasa begitu sulit?” lagi-lagi Ichiro mengeluh. “Ternyata perbedaan yang timbul diantara kita tidak juga mendapatkan titik temu. Sedang masing-masing dari kita tidak mau mengalah,” jawab Haruka sambil mendesah, berat. “Seandainya Haru-Chan bisa menuruti semua permintaanku,” lirih suara Ichiro mengatakannya. “Dan seandainya Ichi-Chan mau sedikit berkorban untuk cinta kita,” timpal Haruka seolah tidak mau mengalah. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Haru-Chan sudah ke Jepang. Seharusnya Haru-Chan lebih mau lagi berkorban.” “Lalu mengapa bukan Ichi-Chan yang mengalah kini?” Lalu keduanya sama-sama terdiam. Tangan mereka saling bertautan, tetapi pandangan mereka menerawang ke depan, hampa. “Mungkin kita memang tidak bisa bersatu.” Keduanya menoleh dengan kaget. Ternyata, tanpa sadar keduanya mengatakan hal yang sama. Secara berbarengan, keduanya saling melepaskan genggaman tangan itu. Haruka menutup bibirnya yang sedikit terbuka karena kaget. “Ba-bagaimana mungkin?” desah Haruka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichiro pun benar-bernar terpaku. Tetapi dari sana, dia seolah menyadari sesuatu. “Jangan menangis, Haru-Chan. Mungkin ini jalan yang harus kita lalui,” bisik Ichiro sambil mengusap pipi Haruka. Perlahan, tangis Haruka makin kencang. Seolah semua beban hatinya tumpah. Ichiro pun memeluk Haruka erat, seperti tidak ingin berpisah. “Aishiteru. Tetapi mungkin kita tidak ditakdirkan untuk bersatu,” bisik Haruka sambil menyusup ke dalam dada Ichiro. “Asihiteru. Bahkan jika nanti aku menemukan perempuan lain, hanya kau yang kucintai sebesar ini,” ucap Ichiro lirih. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keduanya larut dalam hening. Seolah tidak berharap untuk berpisah. Ichiro makin mendekap Haruka dangan erat. Gadis itu pun seperti tidak mau beranjak dari pelukan Ichiro. &lt;br /&gt;“Seandainya cinta kita sekuat baja,” desah Ichiro. “Jangan menyesali apa yang sudah terjadi, Ichi-Chan,” potong Haruka sambil menekankan satu jemarinya di bibir Ichiro. &lt;br /&gt;“Bertemu kembali denganmu, kemudian menggali kembali cinta kita berdua, adalah kebahagiaan yang tiada taranya,” bisik Ichiro. Haruka membelai pipi Ichiro lembut. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Kita sama-sama bahagia dengan saat-saat itu, Ichi-Chan.” “Bisakah jika kita perbaiki lagi dan mulai dari awal?” tanya Ichiro tiba-tiba. Tatapannya penuh harap kepada Haruka. &lt;br /&gt;Haruka mendesah. “Sejujurnya, tawaran itu sungguh menggoda.” “Kalau begitu, bagaimana jika kita lakukan!” seru Ichiro peuh semangat. “Bagaimana caranya memulai dari awal?” &lt;br /&gt;“Ya kita mulai, Haru-Chan!”  “Maukah Ichi-Chan menungguku sampai dua minggu ini untuk mengurus referensi kerja?” Ichiro terdiam. Pertanyaan Haruka kembali menohok kesadarannya, mengingatkan kembali jurang perbedaan mereka. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Maukah Ichi-Chan membiarkan aku bekerja setelah menikah nanti?” Laki-laki itu tidak bisa menjawab pertanyaan Haruka. Bibirnya seperti terkunci. “Atau bisakah Ichi-Chan tidak lagi ke Bar setiap pulang kerja?” Bibir Ichiro benar-benar terkunci. “Itu baru permintaan-permintaanku kepada Ichi-Chan. Bagaimana dengan permintaan-permintaan Ichi-Chan untukku?” &lt;br /&gt;“Aishiteru, Haru-Chan.” “Aishiteru, Ichi-Chan.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***** &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Terminal Keberangkatan Luar negeri, Bandara Sukarno-Hatta, tiga hari kemudian. “Maafkan Haruka, dia tidak bisa mengantarmu.” Ichiro hanya tersenyum dengan perkataan Michiko. Dia benar-benar maklum kalau Haruka tidak mau mengantarnya. Jika dia dalam posisi gadis itu, akan dilakukannya hal yang sama. “Tidak apa, Obasan. Sampaikan salam saya kepada Haru-Chan nanti.” “Pasti.” Lalu keheningan melanda. Hasyim sendiri tampak begitu tenang. Mungkin karena apa yang kami putuskan melegakan hati beliau, bisik hati Ichiro dengan perih. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Sampaikan salam Ojisan kepada Otosan dan Okasan, ya,” ucap Hasyim dengan suara yang datar. Ichiro hanya mengangguk, mengiyakan. Lalu terdengar pengumuman keberangkatan pesawat yang akan ditumpangi Ichiro. “Pesawat saya akan berangkat. Ja mata Obasan, Ojisan.” “Sayonara. Selamat jalan, Ichiro-San.” Ichiro menyalami Hasyim dan Michiko, lalu kemudian pergi menuju pesawat yang akan ditumpanginya. Di dalam pesawat, Ichiro menghempaskan badannya ke kursi yang dia pesan. Sesaat, perasaannya melayang entah kemana. Hari terakhirnya di Indonesia, bahkan Haruka pun tidak dia temukan hanya sekedar untuk mengucapkan selamat tinggal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sambil memandang ke arah jendela pesawat, Ichiro memasukkan tangannya ke dalam jaket. Dan sambil mengernyitkan keningnya, dia mengeluarkan selembar amplop surat yang dia yakin bukan miliknya. “Haru-Chan,” bisik Ichiro, kemudian dengan segera tangannya merobek amplop dan buru-buru membacanya. Tidak disangkanya bahwa Haruka masih sempat menulis surat untuknya. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichi-Chan , Maafkan aku tidak bisa mengantarmu di bandara. Aku tidak mungkin bisa melihatmu berjalan memasuki pesawat, menatap punggungmu, sedang aku tahu kau tak mungkin lagi kembali kepadaku dan merajut cinta kita. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichi-Chan &lt;br /&gt;Terlalu besar perbedaan yang ada di depan kita, dan cinta kita tidak sanggup untuk mengatasi semuanya. Karena memang aku tidak mungkin meminta Ichi-Chan untuk berkorban, sedangkan semua yang kuinginkan pada Ichi-Chan adalah apa yang kuinginkan untuk suamiku kelak. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichi-Chan &lt;br /&gt;Maafkan aku tidak sangup mengatakan Sayonara, karena kutahu kita tidak akan pernah bertemu lagi. Aku tidak mau mengantarmu ke bandara, karena kutahu kau tidak akan kembali lagi untukku. Biarlah semua yang ada dalam cinta kita menjadi kenangan buat hidup kita. Yang pasti, sepanjang hidupku, kau adalah pria yang selalu ada di hatiku. Kuharap, aku pun begitu di dalam hatimu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ja mata, Ichi-Chan &lt;br /&gt;Salam &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka Mosii &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ichiro menghela napasnya, seraya tangannya melipat surat dari Haruka. “Selamat tinggal, Haru-Chan.” Sementara, ketika pesawat sudah mulai lepas landas, ada sepotong hati yang ikut terbang mengikuti perginya hati yang lain yang ada di pesawat itu. Di kamarnya, Haruka duduk bersimpuh memeluk bantal. Air matanya sudah menutupi pelupuk matanya. &lt;br /&gt;“Selamat jalan, Ichi-Chan. Aishiteru.” Haruka tahu, saat ini hatinya mengikuti hati Ichiro. Dan dia tahu, bahwa semua yang sudah dia impikan, tidak bsia terwujud. &lt;br /&gt;“Kau adalah cintaku.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***The End*** &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/9097525-110049873857990995?l=jepangmaniac.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/feeds/110049873857990995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=9097525&amp;postID=110049873857990995' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049873857990995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/9097525/posts/default/110049873857990995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jepangmaniac.blogspot.com/2004/10/kioku-kenangan.html' title='Kioku ( Kenangan )'/><author><name>Dix Mana</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00685790584406397820</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://i22.photobucket.com/albums/b339/NadiaAdisti/Manaice.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
